— Мне это напоминает тебя, Флойд, — огрызнулся Джералд. — Ты очень, очень хочешь, но никак не можешь.
— Чего это я не моту? — взвился Флойд.
— Выбраться отсюда, вот что.
— Заткнитесь, вы, оба, — прикрикнул на них Стюарт. — Не то вы не только мочь, хотеть разучитесь. За это я вам ручаюсь.
Джералд и Флойд мгновенно притихли. Стюарт невольно улыбнулся, зная, что темнота сохранит эту улыбку в тайне: эти двое не унывали даже на краю могилы, если не сказать — в самой могиле. Ибо с каждой уходящей минутой надежды выбраться отсюда оставалось все меньше и меньше.
— Мне кажется, — продолжил он прерванный разговор, — у Халаши могла быть только одна причина отказать тебе.
— Какая же? — поинтересовался Марк.
— Корабль принадлежит не ему.
Марк на минуту задумался.
— Не исключено, — согласился он. — В этом случае следует искать истинного владельца. Либо захватить корабль своими силами.
— Своими силами, — Стюарт горько усмехнулся. — Мысль, надо признаться, весьма удачная, только никто за нее не даст и ломаного гроша. Стоит лишь заикнуться об этом, как поневоле начинаешь чувствовать себя безнадежным импотентом. Что ни говори, эти двое болтунов изрекли истину… Как голова, Марк?
— Трещит, зараза, словно рассохшийся бочонок из-под пива. И как я его не заметил?
— Ты хоть знаешь, кто тебя отделал?
— Агапит, сволочь бородатая. Успел разглядеть его в последний момент.
— Что-то нам в последнее время чертовски не везет, — проворчал Флойд. — Хоть бы твоя таинственная приятельница заглянула проведать нас. Мне почему-то кажется, она не в ладах с семейкой Халаши.
— Похоже на то, — согласился Марк. — И если уж кто действительно может помочь нам выбраться отсюда, то только Флориана. Интересно, кто она?
— Ага, у нашего приятеля Марка проснулся интерес к женскому полу, — с ухмылкой заметил Джералд.
— Сейчас у меня проснется интерес к тебе, — внезапно разозлился боксер.
— Нет-нет, Марк, только не это! — не на шутку встревожился Джералд. — Я готов проглотить собственный язык, лишь бы не пробуждать в тебе столь патологического инстинкта.
— Так глотай же! — рявкнул Марк.
— Глотаю.
Послышалось шумное глотание.
— Проглотил, — подтвердил Флойд. — Я видел. Эй, Джерри, скажи что-нибудь.
— М-м-м, — промычал тот в ответ.
Все четверо рассмеялись.
— А теперь давайте о деле, — сказал Стюарт серьезно, и в подземелье снова воцарилась гнетущая тишина. — Ждать помощи извне бессмысленно. У нас только два варианта: либо покориться судьбе и бездействовать, либо искать выход самим.
— Тут двух мнений быть не может, — сказал Флойд.
— Я тоже так думаю. — Голос капитана звучал решительно и твердо. — Будем выбираться отсюда, иначе заживо сгнием в этой клетке. Из всякого безвыходного положения всегда найдется выход. Это аксиома.
— Послушайте, ребята, — взволнованно произнес Джералд, — кто-нибудь из вас помнит, где расположен этот дурацкий механизм, которым приводится в движение решетка?
— По-моему, слева от нас, — ответил Флойд после небольшой паузы. — Только ты все равно не дотянешься до него.
— Я все-таки попробую, — упорствовал Джералд с внезапным воодушевлением. — Чем черт не шутит.
— Попробуй, — кивнул Стюарт.
Джералд прижался щекой к сырой стене, просунул правую руку сквозь решетку и начал шарить ею в темноте, пытаясь нащупать невидимый механизм.
— Ну как? — затаив дыхание, спросил Флойд. У всех троих проснулся внезапный интерес к поискам Джералда.
— Пока ничего, — прошептал тот, вслепую скользя пальцами по шероховатостям стены. — Сейчас… сейчас… я чувствую, он где-то здесь… рядом… А-а, дьявол!
Он вскрикнул и резко отпрянул назад. Стюарт и Флойд едва успели подхватить его. Джералд мычал что-то нечленораздельное, словно действительно лишился языка, и прижимал правую руку к груди, а снаружи, по ту сторону решетки, громко хлопали крыльями перепончатые кровососы.
— Проклятые твари! Они оттяпали мне полруки!
Флойд пощупал раненую руку друга. Рука была цела, и лишь запястье было липким от крови. Рана, оставленная острыми когтями хищника, оказалась небольшой и в обычных условиях считалась бы простой царапиной. Но невозможность антисептической обработки могла вызвать воспаление.
— Ты несколько преувеличил, старик, — подбодрил пострадавшего Флойд, — этим тварям не досталось даже кончика твоего мизинца.
— А чем, хотел бы я знать, они там чавкают?
— Они не чавкают, они облизываются, Джерри, в предвкушении и надежде все-таки полакомиться за твой счет. Ты им явно пришелся по вкусу.
— Иди ты к черту, — огрызнулся Джералд.
Крис Стюарт кое-как промыл рану остатками воды и на ощупь перевязал ее полоской ткани, которую оторвал от своего комбинезона.
— Значит, будем искать другой выход, — заключил он, закончив с перевязкой.
— Мы найдем его, Крис, — заверил его Джералд и улыбнулся в темноту.
Неожиданное прозрение нашло на всех четверых: теперь они знали, что выберутся отсюда.
Остаток дня прошел без происшествий. Неотвратимо близилась роковая Ночь, в вечернем воздухе уже носились таинственные флюиды, легкими скользящими тенями касались застывшего леса, уснувших полей и замерших в священном оцепенении душ человеческих эфемерные полупризраки-полусимволы, мягким покрывалом наползал на сонную землю фосфоресцирующий зеленоватый туман, неизменно появляющийся ниоткуда единственный раз в году — в Ночь прихода глорков. Человеческая колония Альпы Карантэн готовилась к принесению жертвы исконным обитателям этого мира. Глорки ждали своего часа.
В тот день Мордастый Ван так и не появился. С заходом солнца Халаши перестал ждать вторжения соседа и отозвал сыновей с границ своих владений. В Ночь Однолуния забывались все распри и ссоры, люди запирались в своих домах и, объятые мистическим ужасом, готовились к жертвоприношению. Каждое селение обязано было поставить одну человеческую душу — таков был неписаный закон, испокон века установленный глорками. Если люди нарушали его, глорки сами находили себе жертву, попутно разрушая непокорную колонию, но никогда не брали более одной жертвы. Глорки свято блюли закон и требовали от людей того же.
— Пора, — решил Халаши, взглянув на часы. — Агапит, Симсон, ведите сюда чужеземца. Глорки вот-вот появятся.
Братья молча вышли. Через двадцать минут Марк был доставлен в зал на втором этаже особняка. Халаши внимательно осмотрел пленника и усмехнулся.
— Неплохой экземпляр. Сегодня Зеленая Макло полакомится на славу. Не стану больше обременять тебя своим гостеприимством, холоп. Нам придется расстаться.
Марк в упор смотрел на него. Он еще ничего не понимал, но уже знал, что в его судьбе наступает решительный поворот.
— Что ты задумал, старик?
— Увидишь. Эй, дети мои, свяжите-ка ему руки, да покрепче. Этот тип слишком строптив.
Ему стянули руки кожаным ремнем. Он не сопротивлялся, понимая, что сейчас это бессмысленно.
— Готово, — сказал Агапит.
Халаши кивнул.
— С Богом.
Процессия из шести человек двинулась к выходу: Агапит и Симсон впереди, Марк за ними, Рут и Викул следом. Шествие замыкал Елпидифор Халаши.
Они спустились с холма, миновали селение и очутились на обширной ровной площадке, мощенной грубыми пятиугольными гранитными плитами. Там уже собралось все население Порта Халаши. Холопы тянули какую-то заунывную мелодию, кто-то размеренно бил в барабан. Они стояли полукругом вдоль периметра площадки, почти каждый из них держал в руках факел.
«Что здесь происходит? — со все возрастающей тревогой подумал Марк, обводя взглядом нестройные ряды тощих колонистов. — Похоже на какой-то ритуал».
Халаши вывел намеченную жертву в центр полукруга. Впереди чернела ночь, смягченная бледным сиянием Одной Луны.
Процессия остановилась. Марк почувствовал, как острый нож разрезал ремни, стягивающие его руки. В поясницу уперся ствол пистолета.
— Иди вперед, — сказал Халаши. — Все время вперед, не сворачивая. Тебя уже ждут.