Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вы стали опасным человеком, хабиби, — сказал он, когда Сэму наконец удалось пожать ему руку. — С вами никто не хочет разговаривать, кроме вашего дорогого лучшего друга Али. Так что будьте добры, следите, чтобы нас никто не видел. — Оглянувшись по сторонам, они заметили только двух юношей-французов, перебрасывавших мяч на асфальтовом корте.

— Почему это я стал опасен? — спросил Сэм.

— Не надо прикидываться, друг мой, — сказал палестинец. — Вы знаете почему. Все эти ваши штучки в Ираке, в Женеве, с Хаммудом. Кстати, как ваш отец? В порядке? Сколько у него сейчас пальцев?

— Девять. Но он в порядке. Кстати, откуда вы знаете о моем отце?

— У’Аллах! Новости расходятся быстро, друг мой. О вас, и о вашем отце, и о том, что случилось в Женеве, все только и говорят. Это бомба! Хаммуд взбешен до сих пор. Во всяком случая, я так слышал. Впрочем, Господи, что может знать Али?

— Вы много можете знать. Поэтому я и хотел с вами поговорить. Мне нужна помощь.

— Хабиби, я уже сказал вам. Вы сейчас такой опасный человек, что эта помощь стоит дорого. Даже ваш друг Али должен будет очень много с вас запросить. И это не просто торговля. Я хочу, чтобы вы знали.

— Я заплачу. Сколько вы хотите? Десять тысяч долларов?

— Пятнадцать тысяч, дорогой мой. За один день добывания информации. И вам еще повезло, хабиби, потому что мой тунисский друг Айяд сейчас здесь. Я увижусь с ним сегодня вечером, и он мне все расскажет. Пятнадцать тысяч по меньшей мере.

— Пусть будет двадцать тысяч. Меня не волнует, сколько это будет стоить, если вы скажете мне правду.

— Может быть, вы в Женеве сошли с ума, что бросаетесь деньгами. Но о’кей. Дают — бери, а бьют — беги. Вы понимаете, что я имею в виду? Скажите, что вы хотите узнать, и я узнаю.

— Ну, слушайте. Сегодня перед окнами палаты, где лежит мой отец, мы видели одного из людей Хаммуда. Он проторчал там все утро, словно привязанный. Мы хотим знать почему. Мой отец считал, что уже все кончилось, что было перемирие. Он хочет знать, что еще нужно Хаммуду.

— Я понял вас, дорогой. Я спрошу Айяда. Может быть, он знает. Вероятно, он знает. Я уверен, что он знает.

— И еще одно. Я хочу знать, что стало с иракской девушкой, о которой мы тогда говорили в Лондоне, которая работала у Хаммуда. Ее зовут Лина Алвен. Она исчезла в Женеве. Я думаю, что ее схватили люди Хаммуда и отвезли в Багдад, но я хочу знать точно. Жива она или погибла — я хочу знать. О’кей?

Али Маттар пожал плечами.

— Вы хотите знать — я узнаю. Нет проблем. Встретимся завтра утром в одиннадцать часов, иншаллах, и я передам вам, что скажет Айяд.

— Где мы встретимся?

Али на минуту задумался, видимо, выбирая место, наиболее неожиданное для палестинца-мусульманина.

— О’кей, — сказал он. — Али будет стоять перед собором Нотр-Дам. Вы знаете, где это, хабиби? Большие башни. С ангелами.

— Да, — сказал Сэм. — Я знаю, где это.

В тот вечер, вернувшись в больницу Неилли, Сэм прочитал отцу еще несколько глав. Сейчас они взялись за Диккенса. Старик попросил почитать «Домби и сына» и, кажется, хорошо знал этот роман. В грустных местах он даже всплакивал. Оказалось, его отец читал ему эту книгу, когда он был еще мальчиком. В какой-то момент старик задремал, а когда опять очнулся, ткнул в сторону сына одним из своих перевязанных пальцев.

— Диккенс вел себя по отношению к жене и детям как настоящее дерьмо, — сказал он. — Ты это знал?

На следующий день Сэм встретился с Али перед собором. У палестинца был лукавый вид, словно он раскрыл какой-то особенно пикантный секрет. Они пошли через Понт-о-Дубль на левый берег. Ватага мальчишек на роликовых коньках давала представление небольшой толпе зевак; они перепрыгивали через ящики и демонстрировали слалом между консервными банками. Сэм отошел от толпы и облокотился на каменный парапет моста. Палестинец наклонился к уху Сэма и сложил чашкой ладони; кончики его усов касались щеки Сэма.

— Вы разыгрываете меня, хабиби. Но уж ладно, я всегда знал, что вы ловкач.

— О чем это вы? Совсем я вас не разыгрываю. — Сэм стоял против солнца, и глаза его блестели. Рядом с ними цыганенок, на скорости въехав на крошечный подъемчик, перепрыгнул через кучу ящиков высотой больше полутора метров.

— О-хо-хо, Сэм. О’кей. Как скажете. — Он подмигнул. — Я даю вам информацию, вы платите мне деньги. Нет проблем. Оставляем игры до следующего раза.

— Скажите же просто, что вы узнали, Али. Я не шучу. Вы поняли?

— Йа бей! Я скажу. С чего вы хотите, чтобы я начал?

— С чего хотите. Говорите же.

— О’кей. Насчет этой девушки Лины Алвен вы были правы. Люди Хаммуда гонялись за ней в Женеве. Они думали, что она знает все секреты про деньги Хаммуда. Все секреты. И передает их израильтянам. Поэтому они послали десяток тунисских ребят Айяда, чтобы за ней охотиться. Очень много людей. И они схватили ее и отвезли в Багдад, но она сбежала и вернулась в Женеву — миш мауль! — не знаю как. Может быть, с помощью саудовцев.

— Да, это все я знаю. Но что с ней случилось после возвращения в Женеву? Она погибла?

— Не думаю, хабиби. Разве что вы ее убили.

— Какого хера вы несете? — Он положил руку на плечо Али и посмотрел ему прямо в глаза. — Где она? Говорите же, черт возьми!

— Никто не знает, хабиби. Именно это я и хочу вам сказать. Айяд думает, что, может быть, вы знаете или ваш отец. Но у него нет информации об этой девушке Алвен.

— Что вы имеете в виду? Она не у Хаммуда?

— Нет! Именно это я и хотел сказать вам, акхи. У них ее нет.

— Но ее же схватили в Женеве. Они приходили в мой номер в «Интерконе». Бросили ее сумку, я сам видел.

— Это плохая информация! Действительно, Хаммуд пытался ее схватить, это верно. Но не схватил. Эта девушка Алвен в Женеве тоже убежала, и они ее так и не нашли. Поверьте мне. Когда Хаммуд это узнал, он застрелил одного своего охранника. Это не шутка. Они здорово пошумели.

— А семья Правителя? Они ведь тоже долго за ней гонялись. Может быть, она у них?

— И не у них. Я спрашивал Айяда. Конечно, семья Правителя за ней гонялась. Но и они не сумели. В конце концов родственники Правителя с Хаммудом сейчас целуются в обе щеки. Они теперь работают вместе. Так что если бы ребята Правителя ее поймали, то люди Хаммуда знали бы об этом. Но они ничего не знают.

— А кстати, где сейчас ошивается Хаммуд?

— Может, в Багдаде. Или на Кипре, или в Риме. Я слышал, у него новое дело, что-то связанное с удобрениями. Всякие химикаты. И кажется, он опять начал убивать людей.

— Но Лина не у него? — Сэм никак не мог в это поверить.

— Нет. Я уже вам сказал. Эта дама не в Багдаде.

— Она сбежала! — сказал Сэм. Он почувствовал огромное облегчение, словно тяжкое бремя горя и раскаяния, лежавшее на нем, сняли и сбросили в Сену. — Она жива. — На глазах у него выступили слезы, и он ничего не мог с этим поделать.

— Йа, хабиби. Почему бы и нет? — Али легонько толкнул его плечом, как бы в шутку.

— Тогда где же она? — Этот вопрос Сэм задал скорее самому себе, чем Али.

Палестинец-посредник снова подмигнул.

— Ну, ну, азим. Кончайте прикидываться. Вы сами можете это сказать Али.

— Что сказать?

— Где эта женщина Лина. Ведь это все игра, все ваши вопросы. Вы знаете, где она. Так сказал Айяд. Ребята Хаммуда думают, что она у вас. Вот почему они до сих пор ходят за вами и вашим отцом. Вот почему они все еще такие злые.

— Я? Вы что, с ума сошли? У меня ее нет. Еще минуту назад я думал, что она погибла.

Али снова подмигнул. Еще один цыганенок на роликовых коньках промчался мимо них, выехал на подъемчик и совершил прыжок. Али нагнулся к Сэму и зашептал ему прямо в ухо:

— А где деньги, хабиби?

— Кончайте пороть чушь, Али. Я же сказал, что заплачу вам.

— Я не про эти маленькие деньги. Это кошкины слезы. Ничего удивительного, что вы пообещали мне так много денег. У вас же теперь гораздо больше, а?

77
{"b":"195605","o":1}