Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Прекрасно. Вы тоже уезжаете?

Зекери моментально насторожился.

— А кто еще уезжает?

— Белокурая леди, она была здесь, но уже улетела.

— Ты говорил с ней?

— Да. Я дал ей мелочь для телефона-автомата и помог ей дозвониться, что было нелегко, — проговорил он со счастливой улыбкой. Марио взял газету и полистал страницы. — Она звонила в… Чикаго. Разговаривала с кем-то по имени Джейк. Он велел ей лететь в Мехико.

— В Мехико? Ты уверен? Ты хорошо расслышал? — Зекери видел, что при этих словах Марио заколебался. — Это важно, Марио. Она может попасть в жуткий переплет, если я не найду ее. Скажи мне все, что ты слышал. Пожалуйста.

— Ну, хорошо. Но я слышал не весь разговор. Она говорила этому Джейку что-то о полиции. И что ей нужна помощь, чтобы уладить дела с иммиграционной службой. Потом она сказала, что позвонит ему, когда доберется до Мехико. И что она его любит. Вот все, больше я ничего не слышал.

В кассе восточного направления Зекери застал кассира, который уже собирался уходить на обед. Через две минуты у него была полная информация об Элисон, благодаря любезной помощи парня.

— Служащий авиакомпании говорит, что она, предъявив ему билет, села на самолет, который только что вылетел в Мехико. Она собирается там пересесть.

— В Мехико? — она улетела на чертовом самолете, за взлетом которого он сам недавно наблюдал.

— Да, сэр. И мы помогли ей забронировать место на самолет американской авиакомпании до Чикаго, вылетающий в три часа дня.

Компьютеры! Чудо современной жизни.

Служба безопасности аэропорта обязана была предусмотреть такую возможность, зная конечную цель ее пути.

— Каким образом смогу я сегодня к вечеру добраться до Чикаго?

— После полудня вы сможете вылететь отсюда до Хьюстона, а там…

Он сунул кассиру билет и свою кредитную карточку.

— Оформите меня.

Джейк Олстон не сможет объяснить властям, откуда у Элисон ребенок и украденная окарина. Только он один, Зекери Кросс, усталый коп из Майями, сможет сделать это. С его помощью, возможно, ей удастся благополучно добраться до дома и избежать ареста. Он, наверное, круглый идиот, но иначе поступить не может. Даже если выяснится, что она вовсе не нуждается в нем и в его услугах, он должен увидеть ее еще раз, прежде чем место в кадре рядом с ней навсегда займет этот «С любовью, Джейк».

На борту самолета Элисон постепенно успокаивалась. Вид сладко спящего младенца вселял в ее душу утешение. Адам уютно лежал в корзине под теплой голубой шалью. В конце концов, Элисон заставила себя сосредоточиться на своих дальнейших шагах. Прежде всего после приземления она зарегистрируется на нужный рейс и найдет соответствующий выход на летное поле. А потом позвонит Зекери и решит, что ей делать с окариной.

Составленный четкий план действий воодушевил ее, и она обратилась мыслями к истории, связанной с окариной. Итак, она вспомнила в подробностях утро и появление капитана Томасона, затем свою панику и решение срочно бежать. И внезапно Элисон все поняла. Это Ив! Ив, которая набивалась непременно помочь ей донести вещи до пристани, а там долго стояла, повернувшись к ней спиной, около рюкзака. Ив, которая своими язвительными, полными ревности обвинениями в адрес Зекери спровоцировала ее, Элисон, поднять руку и залепить ей пощечину. Ив хотела, чтобы Элисон обвинили в краже окарины. И она даже чрезмерно преуспела в задуманном деле, так, как сама и не ожидала. Элисон иронически усмехнулась. И, конечно, не знала, что Элисон бежит из отеля. И отчаянье Ив, когда она поняла это, было, наверное, поистине достойным наказанием ей.

Если ей удастся довезти окарину целой и невредимой до дому, то вернуть ее профессору Райдеру не составит большого труда. Только бы не нанести ущерб ее сохранности! Эта мысль заставила Элисон снять рюкзак с багажной полки и пройти с ним в уборную. Боясь сразу взяться за драгоценную вещицу, она сначала вымыла бутылочку Адама и наполнила ее молоком из банки. А затем немного успокоившись и не в силах больше сдерживать себя, Элисон дрожащими руками достала коробку. Окарина была цела и надежно упакована в вату; картон коробки был довольно прочным. Элисон вздохнула с облегчением.

Она разрешила себе полюбоваться хрупкой вещицей, сознавая, что ничего подобного по своей ценности и уникальности никогда в жизни не держала в руках.

С предельной осторожностью Элисон прикрыла пальцем одно из отверстий и слегка дунула в щель инструмента. Невероятно, но он издал чистый печальный звук, похожий на звук флейты, который стал тоном выше, когда она закрыла пальцами два отверстия. Этот памятник необходимо сдать в музей, только там он будет надежно защищен от порчи.

Элисон вытащила кошелку Луизиты из рюкзака и решила уложить в нее окарину. Коробка хорошо легла на дно сумки. Когда Элисон собралась уже набить кошелку сверху подгузниками, она заметила, что дешевая подкладка из синтетики с одной стороны плотно прилегает к клеенчатой основе, а с другой топорщится.

Присмотревшись внимательно, она разглядела аккуратную линию стежков на ткани, под которой явно что-то было спрятано. Она легко распорола шов и сразу же увидела зеленые американские доллары — украденные Луизитой деньги. Она захватила кошелку Луизиты по чистой случайности, или — и у Элисон от этой мысли даже мурашки забегали по спине! — ее надоумили это сделать боги Луизиты? Она насчитала 480 долларов. Эта сумма предназначалась на дорожные расходы Сары Луизиты Чан.

Она положила деньги назад за подкладку, затем осторожно поместила на дно окарину и сверху набила сумку подгузниками. Уложив ее в рюкзак, где лежало кое-что из одежды, Элисон поспешила на свое место. Не успела она затолкать рюкзак в багажник над головой, как проснулся Адам и громко, отчаянно заплакал. Элисон бросилась к нему, чтобы выяснить, в чем дело. Взяв его на руки, она поняла, что необходимо немедленно поменять подгузник. Он затих, чувствуя ее прикосновение. Элисон уложила младенца на сиденье и поставила на подлокотник бутылочку с молоком.

— Позвольте помочь вам, дорогая.

Полный аристократического достоинства голос принадлежал седой хорошо одетой леди, сидящей через проход от нее. Она встала и грациозно двинулась к Элисон, позванивая великолепными браслетами и ожерельями. Элисон безошибочно определила: так может позвякивать только золото высокой пробы. Леди была одета в бежевый фирменный дорожный костюм и распространяла сильный запах французских духов. Подойдя к соседнему сиденью, она залюбовалась проснувшимся Адамом и заворковала над ним.

— Я — новоиспеченная бабушка, — сказала Фрида Сент-Джон, исполненная безграничной бодростью и той элегантностью, которая присуща только представителям старых традиционно богатых родов. — Надеюсь, вы не будете возражать, если я немного попрактикуюсь на этом прелестном ребенке. Я как раз еду навестить свою дочь и новорожденного внука.

— Я сама — новоиспеченная мать, — сказала Элисон, чувствуя себя неловко рядом с Фридой, которая протянула ей бутылочку с питанием. Взгляд Адама остановился на бутылочке, и скоро он уже жадно сосал молоко.

— Он, по-видимому, похож на своего отца, — сказала Фрида, заметив обручальное кольцо на руке Элисон и взглянув на ее белую кожу и светлые ореховые глаза. — Он вырастет симпатичным молодым человеком, это точно!

Элисон промолчала. Довольный Адам затих, опустошая бутылочку, он полностью погрузился в свое важное занятие.

Фрида представилась и начала болтать о том и о сем с энтузиазмом соскучившейся в дороге по общению, одиноко путешествующей пассажирки.

— Моя дочь живет в Тигуане, — сообщила она. — Она переехала туда со своим мужем сразу после свадьбы. Ребенок родился только вчера. Вы знаете что-нибудь о Тигуане, моя дорогая? Я забронировала номер в отеле Сезара. Считается, что это лучший отель в городе.

Элисон покачала головой и постаралась незаметно отвлечься от ее бесконечного монолога, сосредоточившись на собственных мыслях.

87
{"b":"193713","o":1}