Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В коридоре послышались медленные шаги. Это были не его шаги, и Элисон перестала к ним прислушиваться.

— Он хочет видеть меня, когда… мы вернемся домой, — улыбнулась она.

— Так вот что вы надумали? — брови Вуди полезли вверх, а в глазах забегали веселые огоньки, она явно одобряла подобные планы. И робкая улыбка Элисон превратилась в широкую и счастливую.

Шаги замерли у их двери.

— Эллен! — мягкий, растягивающий слова голос послышался за дверью, затем легкий стук. — Ты у себя?

— Да, Билл, — глаза Вуди выражали удовольствие.

— Билл? — улыбнулась Элисон, глядя на нее вопросительно. — Билл? Так значит, тебе тоже есть что рассказать мне? — поддразнивала она Вуди шепотом.

Веселая старушка залилась румянцем и заковыляла открывать дверь.

— Входи, но приготовься к сюрпризу.

Билл Шарп вошел, прихрамывая, в комнату и закивал головой, приветствуя Элисон. Но когда он увидел ребенка, спящего в плетеной корзине, его рот приоткрылся от изумления.

— Да-а, — сказал он приходя в себя, — вот это сюрприз, я понимаю. Ему же всего несколько недель, — он уселся рядом в Вуди и еще раз заглянул в корзину. — Так это ваш ребенок?

— Теперь — мой, — ответила Элисон, испытывая радость от своего открытия, что Вуди и полковник Шарп — Эллен и Билл — завязали дружбу. — Это Адам Зекери Чан, сегодня ему исполняется три недели.

Она произнесла это с гордостью.

Брови Вуди опять полезли вверх, когда она услышала второе имя ребенка.

— Да-а, он и здесь успел, — подколола она Элисон в отместку, и та громко рассмеялась. — А что ты скажешь людям о неожиданно появившемся у тебя ребенке?

Элисон взглянула на проснувшегося малыша и с сожалением поняла, что все еще не знает, как объяснить окружающим его появление. Она погрузилась в тяжелые размышления, ей так не хватало помощи Зекери в этот момент!

— Я не знаю, — вздохнула она, наконец. — Мне, действительно, так тяжело говорить об этом… Может быть, сказать, что я его нашла?

Билл Шарп молчал, ничего не понимая. Но он был уверен, что позже, с глазу на глаз, Вуди поделится с ним всем, что сейчас сама узнала.

— Я думаю, Эллен, что мне пора вернуться в свой номер, — сказал он с намеком, встал и, сильно прихрамывая, направился к двери. — Всегда к вашим услугам.

Вуди, тоже прихрамывая, подошла к нему.

— Ну разве мы не пара? — проговорила она своим скрипучим голосом. — Он растянул свою левую ногу, и я припадаю как раз тоже на левую ногу. Во всяком случае, мы будем держать с ним шаг. Иначе мы ковыляли бы, кто в лес, кто по дрова.

Элисон захохотала и упала на кровать. А оба старика захромали вниз по лестнице. Все еще посмеиваясь, она склонилась над голодным ребенком, собираясь покормить его.

— Привет!

Она была одета в простую оранжевую рубашку и светло-желтые брюки, в ее светлых волосах играли тысячи солнечных зайчиков. Она выглядела потрясающе элегантно. У Зекери перехватило дыхание, и сердце бешено заколотилось в груди. Он заметил смешные веснушки, выступившие на ее носу. Сегодня он в первый раз за последние три дня надолго разлучился с ней. И эта разлука пробудила в нем странное чувство пустоты, как будто он утратил часть самого себя. Он мучительно спрашивал, изменятся ли их отношения теперь, когда они вернулись к более или менее нормальной жизни, станут ли его чувства к ней другими, не такими яркими?

Но ему хватило одного лишь взгляда, чтобы пустоты в душе как ни бывало! Ты влип по уши, Кросс, сказал он самому себе. Она упала в его объятья, и Зекери с трудом поборол желание закрыть дверь на ключ и поцеловать ее с такой страстью, чтобы не было уже пути к отступлению и оставалось только заняться любовью прямо здесь — на кровати, на полу, где угодно…

Вместо этого он поцеловал ее нежно и бережно, но ее ответная ласка чуть опять не свела его с ума. Он прижался открытым ртом к ее шее, чувствуя языком вкус ее кожи, еле удерживая себя в узде. Они опять слились в поцелуе, и Зекери прилагал огромные усилия, чтобы контролировать свои действия. Он вгляделся в ее лицо.

— Боже мой, как ты прекрасна!

Она вспыхнула и отошла от него, усевшись на кровать рядом со спящим в корзине ребенком.

— А какая здесь обстановка, все в порядке? Какую информацию ты уже выдала внешнему миру?

— Вуди знает все, и она, наверное, как раз в этот момент рассказывает нашу историю полковнику. Но больше никто ничего не знает, — сказала Элисон, у которой все еще голова шла кругом от поцелуев и счастья, что он, наконец, опять рядом. А также от сознания того, что ее чувства к нему оставались подлинными и неизменными и в этой обстановке.

Теперь она могла расслабиться в надежде, что вместе они что-нибудь придумают.

— Да, рано или поздно от нас потребуют объяснений, — нервно проговорила она. — А что ты узнал о чартерных рейсах?

— Завтра в половине восьмого утра вылетает самолет до Белиз-Сити. Я успел забронировать два последних места. Полет длится всего один час. Самолет на Майями отправляется в девять тридцать. Так что у нас будет масса времени для решения проблем, связанных с ребенком, — он чмокнул ее в нос. — У тебя уже есть планы насчет Майями? Может быть, ты останешься у меня на пару дней? Чтобы купить все необходимое для Адама. И заодно проверить, как несколько обычных, будничных дней отразятся на наших отношениях?

Таинственные ореховые глаза с дымчатой радужкой взглянули пристально на него, и Элисон не сразу ответила.

— Или, если хочешь, я попрошу у своего лейтенанта дополнительную неделю и приеду к тебе в Чикаго на пару дней… Что ты скажешь?

Он видел по ее лицу: ее обуревают противоречивые эмоции.

— Я думаю, что здорово было бы поехать в Майями, — проговорила она медленно, смигивая неожиданно набежавшие слезы. — Да, Майями — это здорово!

Ее решимость была вознаграждена широкой одобрительной улыбкой и мимолетным поцелуем.

— Нам нужно перед отъездом уладить еще несколько дел, а потом я хочу принять душ…

И Зекери постарался настроиться на серьезный лад, он хотел прежде всего разведать, в каком состоянии она находилась, способна ли решать столь важную проблему. Он усадил ее на кровать.

— Я в принципе буду согласен с любым объяснением, которое ты дашь окружающим по поводу ребенка.

— Это сведет меня с ума! Ведь со смертью Луизиты возникла масса проблем. Нельзя правдиво объяснить появление ребенка, не упоминая ее. Я не хочу лгать, но я не знаю, сколько раз мне все-таки придется это делать!

Ее уже сейчас ужасали эти бесконечные «что» и «почему», которые обрушатся на нее в связи с появлением Адама.

— Если бы мы немедленно уехали отсюда, это избавило бы меня от необходимости лгать, но поскольку мы остаемся еще на некоторое время, я вынуждена буду врать…

Зекери тоже не видел другого выхода, кроме лжи. Так или иначе за несколько дней им необходимо было преодолеть три государственные границы и везде их ждали объяснения с полицией.

К счастью, одна граница была уже позади. Невероятно, но им крупно повезло, они выбрались из Гватемалы. Это был почти трюк. Зекери боялся, что и в дальнейшем им придется ходить, как канатоходцам, по натянутому над пропастью канату.

— Давай рискнем, утаим ребенка от членов нашей группы, если нам это, конечно, удастся, и выедем из отеля завтра пораньше. В худшем случае, если его все же увидят, завтра придется соврать что-нибудь.

— Мы же вылетаем так рано — в семь тридцать! — добавила Элисон с надеждой в голосе.

— Мы обязательно пойдем на ужин, это избавит твой номер от любопытных глаз и непрошеных гостей. И сделаем очень просто: они узнают только о пещере и об индейской деревне, и то лишь кое-что. Я буду отвечать на каверзные и щекотливые вопросы, а ты сиди молча с беспомощным и ошеломленным видом, — он засмеялся, описывая Элисон такой, какой она была еще совсем недавно. И поцеловал ее.

Она улыбнулась облегченно, радуясь хоть какому-то плану.

— Я думаю, Вуди находится все еще в номере полковника Шарпа. Если она согласна — ведь это и ее комната тоже — мы так и сделаем, как ты сказал.

75
{"b":"193713","o":1}