Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Увидев Таггерта и Джардайна, он отложил дрель и посмотрел на них.

— Не ожидал, что вы так скоро пожалуете. Чем могу быть полезен?

— Где Хаттон? — спросил Таггерт.

— Полагаю, отправился успокаивать археологов насчет украденных черепов, — ответил Янг. — Они этим очень расстроены.

Джардайн повел головой в сторону черепа, стоявшего на рабочем столе.

— Это новый слепок?

Янг кивнул.

— Питеру удалось восстановить пропавшие отливки по сохранившимся формам. Зубы настоящие — они принадлежали девушке примерно такого же возраста.

— И случайно оказались у него под рукой? — спросил с мрачным сарказмом Таггерт.

Янг выдвинул ящик, показывая его содержимое. Стройными рядами по возрастанию размера там лежали по меньшей мере тридцать комплектов человеческих зубов.

Таггерт поморщился.

— Простите, что спросил.

— Я заметил, вы сверлили дырки в черепе? — поинтересовался Джардайн. — Зачем?

— Это опорные точки, куда мы вставляем палочки штифты на толщину мягких тканей. Прежде чем накладывать гипс и лепить черты лица, — объяснил им Янг.

— Не сочтите за бестактность, но я думал, что профессор Хаттон будет выполнять заказ собственноручно, — сказал Таггерт.

Янг улыбнулся.

— О, это просто черновая работа. Сделанная по его основным расчетам. Питер никого не допустит, когда дело дойдет до лепки. Я много раз видел, как он это делает. Он настоящий гений.

Зазвенел телефон. Янг встал, послушал и протянул трубку Таггерту.

— Это вас. Некто доктор Эндрюс.

— Я поговорю с ним, сэр, — предложил Джардайн. Поскольку начальник не возражал, он прошел через комнату и взял трубку из рук Янга.

Янг вернулся на рабочее место.

— Вы очень привязаны к профессору Хаттону, не так ли? — спросил Таггерт.

Янг поднял глаза, которые слегка блуждали.

— Конечно, я уважаю его работу.

— И не более того?

Янг очень смутился.

— Не совсем понимаю, что вы имеете в виду.

Таггерт многозначительно улыбнулся.

— Уверен, что понимаете, — пробормотал он.

Джардайн положил трубку на место и вернулся.

— Готово предварительное заключение об этих скелетах. Они соответствуют черепам. У одной при жизни был рост между пятью футами пятью дюймами и пятью футами шестью дюймами. У второй — примерно пять футов четыре дюйма и пять футов пять.

— Дженет Гилмор имела рост пять футов пять дюймов, — прошептал Таггерт.

— И, кроме нее, еще огромное количество женщин, сэр, — возразил Джардайн.

— Да, — со вздохом согласился Таггерт. — Но пока мы не узнаем наверняка, Анна Гилмор будет ждать и надеяться.

— Надеяться, что это не ее дочь? — спросил Джардайн.

Таггерт покачал головой.

— Нет, надеяться, что это она, — поправил он. — Ей хочется положить конец неопределенности, и я не могу винить ее в этом.

Джардайн отметил озабоченный вид на суровом лице начальника.

— Знаю, что это не мое дело, сэр, — сочувственно проговорил он, — но, как бы это сказать… вы за эти годы стали принимать личное участие в судьбе этой женщины…

Таггерт не дал ему закончить.

— Вы правы, — отрезал он, — но это не ваше дело.

Глава восьмая

Дерек Эмлот скрывал довольно много под своим мальчишеским видом и дружеской улыбкой. Он не поднялся бы до положения главы «Каско Фармацевтикалс» без значительной изворотливости, и компания не процветала бы так под его началом, если бы он не был решителен в деловых вопросах.

Его поездка в Японию в полной мере проверила оба этих качества. Трудные переговоры продолжались три дня, но Эмлоту все-таки удалось заключить сделку, которая предположительно могла принести компании в ближайшие годы огромный доход на расширяющемся и прибыльном дальневосточном рынке. В значительной степени будущий успех зависел от научной работы, которую проводил доктор Нильсон и его ассистентка, Кристина Грей.

Когда Дерек Эмлот подходил к своему кабинету, все еще ощущая эффект длительного перелета, совершенного накануне, в приемной его ждала Морин Макдоналд.

— Как слетали? — радостно спросила она.

Эмлот проворчал:

— Самое неприятное — это, как всегда, пересадка в Хитроу. За время моего отсутствия были какие-нибудь проблемы?

Морин покачала головой.

— Нет, насколько мне известно. Я оставила все поступившие отчеты у Каролины. Так что, когда вы будете готовы…

Эмлот нажал кнопку на своем селекторе.

— Не сейчас, — сказал он Морин, дожидаясь ответа личной секретарши. — Каролина… Зайдите, пожалуйста. И принесите отчеты, которые вам передала Морин.

— Да, кстати, — вдруг спохватилась Морин, — доктор Нильсон хочет, чтобы вы его приняли сегодня в любое время. Он говорит, это очень срочно.

Эмлот нахмурился.

— Скажите ему, что это невозможно. Поговорите с ним сами, выясните, что ему надо.

— Он настаивает на личной встрече с вами, — сообщила Морин. — Очевидно, если бы я могла ему помочь, я бы сделала это.

Эмлот собирался сказать что-то еще, но тут в кабинет быстро вошла Каролина. Она положила перед ним на стол пачку бумаг.

— Я заказала ленч с сэром Реджинальдом Нотоном на двенадцать тридцать. И еще вам срочный телефонный звонок от какой-то дамы. Она не назвала своего имени. Ее номер в вашем ежедневнике.

— Благодарю вас, Каролина. — Эмлот посмотрел на Морин. — Вы можете дать мне хоть несколько минут?

— Конечно.

Морин вышла вместе с Каролиной из кабинета в приемную.

— Догадайся с трех попыток, чей это телефонный номер? — шепнула Каролина, прикрыв за собой дверь. Она заговорщицки подмигнула Морин.

— Миссис Нильсон? — спросила Морин. В кругах, близких к шефу, не было секрета в том, что Эмлот уже несколько месяцев встречается с женой Нильсона.

Каролина кивнула и захихикала.

— Они начинают забывать про осторожность.

— Я не хочу, чтобы ты уходил, Дуглас, — сказал Эмлот после того, как Нильсон разъяснил ему свою позицию. — И особенно в «Ландсберг». Я готов платить тебе больше любой суммы, которую они тебе назначат, ты должен это понимать.

— Деньги не важны, Дерек. Просто мне здесь плохо.

— Послушай, я знаю, что ты чувствуешь, — примирительно сказал Эмлот.

— Вот как? — огрызнулся Нильсон, не готовый к тому, что его начнут увещевать изменить решение. — Я отдал «Каско» пятнадцать лет жизни, и что я получил взамен? Во-первых, дело с наталвином.

Эмлот развел руки в утешительном жесте.

— Дуглас, это было почти четыре года тому назад. Тогда это было ошибкой с моей стороны, и я раскаиваюсь. Однако нет необходимости вновь и вновь возвращаться к этому.

Но Нильсона нелегко было увести в сторону. У него открылась старая рана, и теперь ее необходимо было прижечь, раз и навсегда.

— Это была моя, и ничья больше, научная работа, мой успех. А статья вышла под именем доктора Макдоналд. За все, что я делал, почести доставались компании.

Эмлот вздохнул.

— Мне жаль, что ты до сих пор так переживаешь об этом, Дуглас. Правда жаль. Но мы и это сумеем тебе возместить, если только ты решишь остаться… по крайней мере до завершения текущего проекта. А там, через год, через два, решишь, как тебе поступить.

Нильсон покачал головой.

— Нет, я хочу уйти, Дерек. Хочу уйти сейчас. Я уже все для себя решил.

Эмлот предпринял еще одну попытку:

— А что обо всем этом думает твоя жена? — Он выдержал паузу, словно старался что-то вспомнить. — Кажется, ее зовут Мораг?

— Мораг на сто процентов на моей стороне, — солгал Нильсон. — Она полностью одобряет мое решение.

— Послушай, ведь и мы можем кое-что тебе предложить, — сказал Эмлот, все больше ощущая бессилие, — лучшее научное оборудование… дополнительных ассистентов… быть может, внеочередную статью по твоей теме, и так далее.

Взгляд Нильсона оставался бесстрастным.

— Хотя бы обдумай все еще раз, — почти взмолился Эмлот. — Твоя работа имеет для нас слишком большое значение. Подумай, что могло бы тебя заставить переменить решение, я готов рассмотреть любое твое предложение.

9
{"b":"192700","o":1}