Увидев Таггерта и Джардайна, он отложил дрель и посмотрел на них.
— Не ожидал, что вы так скоро пожалуете. Чем могу быть полезен?
— Где Хаттон? — спросил Таггерт.
— Полагаю, отправился успокаивать археологов насчет украденных черепов, — ответил Янг. — Они этим очень расстроены.
Джардайн повел головой в сторону черепа, стоявшего на рабочем столе.
— Это новый слепок?
Янг кивнул.
— Питеру удалось восстановить пропавшие отливки по сохранившимся формам. Зубы настоящие — они принадлежали девушке примерно такого же возраста.
— И случайно оказались у него под рукой? — спросил с мрачным сарказмом Таггерт.
Янг выдвинул ящик, показывая его содержимое. Стройными рядами по возрастанию размера там лежали по меньшей мере тридцать комплектов человеческих зубов.
Таггерт поморщился.
— Простите, что спросил.
— Я заметил, вы сверлили дырки в черепе? — поинтересовался Джардайн. — Зачем?
— Это опорные точки, куда мы вставляем палочки штифты на толщину мягких тканей. Прежде чем накладывать гипс и лепить черты лица, — объяснил им Янг.
— Не сочтите за бестактность, но я думал, что профессор Хаттон будет выполнять заказ собственноручно, — сказал Таггерт.
Янг улыбнулся.
— О, это просто черновая работа. Сделанная по его основным расчетам. Питер никого не допустит, когда дело дойдет до лепки. Я много раз видел, как он это делает. Он настоящий гений.
Зазвенел телефон. Янг встал, послушал и протянул трубку Таггерту.
— Это вас. Некто доктор Эндрюс.
— Я поговорю с ним, сэр, — предложил Джардайн. Поскольку начальник не возражал, он прошел через комнату и взял трубку из рук Янга.
Янг вернулся на рабочее место.
— Вы очень привязаны к профессору Хаттону, не так ли? — спросил Таггерт.
Янг поднял глаза, которые слегка блуждали.
— Конечно, я уважаю его работу.
— И не более того?
Янг очень смутился.
— Не совсем понимаю, что вы имеете в виду.
Таггерт многозначительно улыбнулся.
— Уверен, что понимаете, — пробормотал он.
Джардайн положил трубку на место и вернулся.
— Готово предварительное заключение об этих скелетах. Они соответствуют черепам. У одной при жизни был рост между пятью футами пятью дюймами и пятью футами шестью дюймами. У второй — примерно пять футов четыре дюйма и пять футов пять.
— Дженет Гилмор имела рост пять футов пять дюймов, — прошептал Таггерт.
— И, кроме нее, еще огромное количество женщин, сэр, — возразил Джардайн.
— Да, — со вздохом согласился Таггерт. — Но пока мы не узнаем наверняка, Анна Гилмор будет ждать и надеяться.
— Надеяться, что это не ее дочь? — спросил Джардайн.
Таггерт покачал головой.
— Нет, надеяться, что это она, — поправил он. — Ей хочется положить конец неопределенности, и я не могу винить ее в этом.
Джардайн отметил озабоченный вид на суровом лице начальника.
— Знаю, что это не мое дело, сэр, — сочувственно проговорил он, — но, как бы это сказать… вы за эти годы стали принимать личное участие в судьбе этой женщины…
Таггерт не дал ему закончить.
— Вы правы, — отрезал он, — но это не ваше дело.
Глава восьмая
Дерек Эмлот скрывал довольно много под своим мальчишеским видом и дружеской улыбкой. Он не поднялся бы до положения главы «Каско Фармацевтикалс» без значительной изворотливости, и компания не процветала бы так под его началом, если бы он не был решителен в деловых вопросах.
Его поездка в Японию в полной мере проверила оба этих качества. Трудные переговоры продолжались три дня, но Эмлоту все-таки удалось заключить сделку, которая предположительно могла принести компании в ближайшие годы огромный доход на расширяющемся и прибыльном дальневосточном рынке. В значительной степени будущий успех зависел от научной работы, которую проводил доктор Нильсон и его ассистентка, Кристина Грей.
Когда Дерек Эмлот подходил к своему кабинету, все еще ощущая эффект длительного перелета, совершенного накануне, в приемной его ждала Морин Макдоналд.
— Как слетали? — радостно спросила она.
Эмлот проворчал:
— Самое неприятное — это, как всегда, пересадка в Хитроу. За время моего отсутствия были какие-нибудь проблемы?
Морин покачала головой.
— Нет, насколько мне известно. Я оставила все поступившие отчеты у Каролины. Так что, когда вы будете готовы…
Эмлот нажал кнопку на своем селекторе.
— Не сейчас, — сказал он Морин, дожидаясь ответа личной секретарши. — Каролина… Зайдите, пожалуйста. И принесите отчеты, которые вам передала Морин.
— Да, кстати, — вдруг спохватилась Морин, — доктор Нильсон хочет, чтобы вы его приняли сегодня в любое время. Он говорит, это очень срочно.
Эмлот нахмурился.
— Скажите ему, что это невозможно. Поговорите с ним сами, выясните, что ему надо.
— Он настаивает на личной встрече с вами, — сообщила Морин. — Очевидно, если бы я могла ему помочь, я бы сделала это.
Эмлот собирался сказать что-то еще, но тут в кабинет быстро вошла Каролина. Она положила перед ним на стол пачку бумаг.
— Я заказала ленч с сэром Реджинальдом Нотоном на двенадцать тридцать. И еще вам срочный телефонный звонок от какой-то дамы. Она не назвала своего имени. Ее номер в вашем ежедневнике.
— Благодарю вас, Каролина. — Эмлот посмотрел на Морин. — Вы можете дать мне хоть несколько минут?
— Конечно.
Морин вышла вместе с Каролиной из кабинета в приемную.
— Догадайся с трех попыток, чей это телефонный номер? — шепнула Каролина, прикрыв за собой дверь. Она заговорщицки подмигнула Морин.
— Миссис Нильсон? — спросила Морин. В кругах, близких к шефу, не было секрета в том, что Эмлот уже несколько месяцев встречается с женой Нильсона.
Каролина кивнула и захихикала.
— Они начинают забывать про осторожность.
— Я не хочу, чтобы ты уходил, Дуглас, — сказал Эмлот после того, как Нильсон разъяснил ему свою позицию. — И особенно в «Ландсберг». Я готов платить тебе больше любой суммы, которую они тебе назначат, ты должен это понимать.
— Деньги не важны, Дерек. Просто мне здесь плохо.
— Послушай, я знаю, что ты чувствуешь, — примирительно сказал Эмлот.
— Вот как? — огрызнулся Нильсон, не готовый к тому, что его начнут увещевать изменить решение. — Я отдал «Каско» пятнадцать лет жизни, и что я получил взамен? Во-первых, дело с наталвином.
Эмлот развел руки в утешительном жесте.
— Дуглас, это было почти четыре года тому назад. Тогда это было ошибкой с моей стороны, и я раскаиваюсь. Однако нет необходимости вновь и вновь возвращаться к этому.
Но Нильсона нелегко было увести в сторону. У него открылась старая рана, и теперь ее необходимо было прижечь, раз и навсегда.
— Это была моя, и ничья больше, научная работа, мой успех. А статья вышла под именем доктора Макдоналд. За все, что я делал, почести доставались компании.
Эмлот вздохнул.
— Мне жаль, что ты до сих пор так переживаешь об этом, Дуглас. Правда жаль. Но мы и это сумеем тебе возместить, если только ты решишь остаться… по крайней мере до завершения текущего проекта. А там, через год, через два, решишь, как тебе поступить.
Нильсон покачал головой.
— Нет, я хочу уйти, Дерек. Хочу уйти сейчас. Я уже все для себя решил.
Эмлот предпринял еще одну попытку:
— А что обо всем этом думает твоя жена? — Он выдержал паузу, словно старался что-то вспомнить. — Кажется, ее зовут Мораг?
— Мораг на сто процентов на моей стороне, — солгал Нильсон. — Она полностью одобряет мое решение.
— Послушай, ведь и мы можем кое-что тебе предложить, — сказал Эмлот, все больше ощущая бессилие, — лучшее научное оборудование… дополнительных ассистентов… быть может, внеочередную статью по твоей теме, и так далее.
Взгляд Нильсона оставался бесстрастным.
— Хотя бы обдумай все еще раз, — почти взмолился Эмлот. — Твоя работа имеет для нас слишком большое значение. Подумай, что могло бы тебя заставить переменить решение, я готов рассмотреть любое твое предложение.