Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Конец наступил очень быстро. То был момент абсолютного, предельного страха, ибо Мэдлин, несмотря на то, что она могла ясно видеть и мозг ее работал нормально, вдруг осознала, что уже не дышит. То была не паника и не отчаянная борьба за жизнь, поскольку мышцы ее груди и живота уже были инертны и не поддавались контролю. В последние несколько секунд осталась лишь холодная, жуткая несомненность смерти — вплоть до финального мгновения, когда она почувствовала, что сердце ее перестало биться. Мэдлин умерла с широко открытыми глазами.

Мерфи еще долго стоял, глядя сверху на ее неподвижное тело. У него прыгало сердце. Наконец он наклонился и усадил ее на диван. Скрестил на груди ее руки, одну за другой, в классической позе умершего.

Потом он опустился на колени, дотронулся до ее волос и лица кончиками пальцев, ощущая мягкую, теплую поверхность ее кожи. Затем склонился ниже и прижался щекой к ее щеке, с возбужденной дрожью измеряя температуру ее тела. Скоро, теперь уже скоро, она станет холодной. Он быстро поцеловал ее в застылые губы и встал. Надо было принять душ, побриться и привести в порядок прическу. Мэдлин наверняка захочется, чтобы он предстал перед ней во всей красе, когда они начнут заниматься любовью.

Констебль Райд уже ждала Таггерта и Джардайна перед домом Мерфи, получив вызов по рации в автомобиле.

— Спасибо, что приехали, — сказал Таггерт. — С ним, вероятно, девушка. Ей может понадобиться женское участие.

Джеки Райд показала на окна гостиной, в которых горел яркий свет.

— Мерфи там, это точно. Так, значит, это он?

— Скорее всего, — мрачно промолвил Таггерт. Он задумался на долю секунды и подтвердил свой ответ отрывистым кивком. — Да, это он.

И Таггерт пошел по садовой дорожке, ведущей к главному входу.

Мерфи медленно, с любовью расстегивал пуговицы на блузке Мэдлин, обнажая выпуклости ее юных грудей и тонкое кружево бюстгальтера. Он потрогал нежную, твердую плоть кончиками пальцев, пробежался вниз, по глубокой ложбине груди, пока не достиг передней застежки лифчика. Шумно дыша, с растущим возбуждением, он разнял половинки и вытащил из-под нее бюстгальтер.

Несколько упоительных мгновений Мерфи не сводил глаз со сливочно-белых грудей Мэдлин. Затем, облизав в предвкушении губы, он начал медленно склонять к ним лицо.

Громкий звук дверного звонка пронзил тишину. Мерфи вздрогнул, резко повернул голову в сторону двери. В его организм быстро начал поступать адреналин. Он вскочил, пробежался по комнате к окну, отодвинул занавеску на несколько дюймов. И узнал Таггерта, второй раз нажимавшего на кнопку звонка.

Мерфи заторопился назад, к телу Мэдлин. Он подхватил труп за ноги и начал волочить по полу в переднюю. Задержавшись у лестницы, он отпустил ноги Мэдлин, встал на колени, отогнул ковер и дернул за кольцо люка, ведущего в подвал. Затем он опять поднялся на ноги, подтащил труп к люку и неловко столкнул его вниз по деревянной подвальной лестнице. Потом он и сам скользнул вслед за ней вниз и закрыл над головой люк, предварительно позаботившись, чтобы ковер лег на свое место.

В подвале было темно, если не считать тусклого желтого света от обогреваемого вивария, в котором находилось то, что осталось от похищенных змей. Мерфи весь сжался на ступеньках и ждал. Сердце его бешено колотилось.

Секунды бежали быстро. Раздался еще один звонок в дверь, затем опять наступила пауза. Наконец Мерфи услышал приглушенный звук разбитого стекла и хруст треснувшего дерева. Таггерт и Джардайн, сломав дверь, ворвались в дом.

Не смея дышать, Мерфи вслушивался в тяжелые шаги и слабое поскрипывание досок над головой, когда Таггерт, Джардайн и Райд осматривали дом.

Казалось, это никогда не кончится. Звук шагов то приближался, то удалялся, то возвращался опять. Открывали шкафы, выдвигали ящики, распахивали и захлопывали двери. Иногда Мерфи удавалось расслышать слабые голоса, слишком неразборчивые, чтобы понять, о чем идет речь.

Потом все надолго смолкло. Мерфи продолжал ждать, не смея поверить, что они наконец ушли. Глаза его начали привыкать к темноте. Он посмотрел вниз, на распростертое тело Мэдлин, спустился по ступенькам. Ее широко открытые глаза смотрели на него с осуждением. В безжизненных, мерцающих зрачках отражался тусклый свет, исходивший от вивария.

Пока он ее разглядывал, с потолка на ее лицо свалился большой мохнатый домовый паук, проворно пересек ее грудь и побежал по ее телу прямо к Мерфи.

Мерфи в непроизвольном движении, продиктованном рефлекторным страхом, оттолкнул труп ногой. Тело скатилось с оставшихся четырех ступеней и повалилось на пол подвала. Туфли Мэдлин громко стукнулись об дерево лестницы, и звук этот был усилен эхом, отраженным от подвальных стен.

Заглушая сердцебиение и пульсирование крови, над Мерфи вновь раздались шаги. Кто-то остановился прямо над головой и начал что-то обсуждать.

Затем — звук открывающегося люка и неожиданный световой удар прямо в лицо.

Таггерт смотрел на испуганного, припавшего к земле молодого человека и лежавшее рядом исковерканное тело Мадлен.

— О, нет! — воскликнул он в беспомощном протесте. И начал осторожно спускаться к сжавшемуся от страха Мерфи.

Глава двадцать шестая

Колин Мерфи со спокойным видом сидел, развалясь на стуле. На лице его блуждала отсутствующая улыбка, словно он вспоминал о чем-то очень приятном.

Таггерт сидел напротив, ссутулившись, очень напряженно, тогда как Джардайн сидел между ними за столом. Пальцы его застыли на клавишах магнитофона. Это был долгий, мучительный допрос для обоих. И не имело значения, что за годы службы они успели привыкнуть к страшным сторонам своей работы — это не могло служить подготовкой к экскурсу в болезненный, искаженный мир некрофила.

— Они должны были умереть, — повторил Мерфи, наверно, в двадцатый раз. — Они так прекрасны, так спокойны, когда мертвы. Я думал об использовании яда кобры, инъекцией в пупок, но как заставить их лечь спокойно — вот в чем проблема. — Он с ухмылкой посмотрел на Джардайна. — До сих пор не знаю, сработало бы это, или нет.

Лицо Джардайна оставалось мрачным. Он посмотрел на Таггерта, который быстро, устало ему кивнул. Джардайн снял микрофон со стойки и поднес ко рту.

— Говорит детектив сержант Майкл Джардайн. Закончился допрос Колина Мерфи. Первое февраля, десять сорок три пополудни, камера для допросов номер четыре полицейского отделения «Мэрихилл».

Он выключил магнитофон и нажал на кнопку, спрятанную в боковине стола. Дверь отворилась, и два полицейских вошли в камеру, чтобы увести Мерфи под конвоем.

Таггерт поднялся со стула и, опередив их, преградил Мерфи путь, когда того уже подвели к дверям. Он встал, глядя прямо в лицо молодому человеку. Взгляд Таггерта был суров и беспощаден.

— Сегодня мать одной из ваших жертв покончила с собой, — холодно произнес Таггерт, глядя Мерфи прямо в глаза. — И знаете что? Я даже рад. Я рад, что она никогда не узнает, какой смертью…

Голос Таггерта оборвался на полуслове. Он не мог продолжать. Он отвернулся, чтобы Мерфи и конвоиры не заметили его слез. Потом отступил на шаг, стараясь совладать с гневом, выраставшим из его печали.

Но справиться с этим было невозможно. Несмотря на все усилия обуздать себя, Таггерт почувствовал, как внутри у него что-то лопнуло. Поддавшись внезапному взрыву дикой ненависти, он развернулся на каблуках и сделал выпад рукой.

Кулак Таггерта попал точно в лицо Мерфи, расплющил его верхнюю губу. Потекла кровь. Не глядя на повреждения, вызванные его ударом, Таггерт сконфуженно наклонил голову и вышел из комнаты, не проронив ни слова. Уже в коридоре он остановился и невидящим взглядом уставился в окно.

Сзади подошел Джардайн.

— Пойдемте, выпьем по рюмочке, — тихо предложил он.

Таггерт медленно обернулся. Лицо его было спокойно.

— Я ударил его, Майкл, — вполголоса сказал он. — Мне хотелось его убить. Господи, помоги мне.

42
{"b":"192700","o":1}