Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Когда она смотрела вслед удаляющемуся автомобилю, лицо ее, обычно миловидное, исказила гримаса ненависти.

— Ублюдок! — выкрикнула она. — Я убью тебя, ублюдок!

Она продолжала кричать и злопыхать, покуда машина, достигнув выезда из парка, не повернула на основную магистраль. После этого Мораг села на гравий, которым была покрыта автостоянка, и решила всплакнуть.

Но облегчение в виде слез так и не наступило. Была лишь то холодная, то бешеная злость и испепеляющее желание мщения. Мораг поднялась на ноги и медленно побрела к своей машине. Дерек Эмлот дорого заплатит за то, что оттолкнул ее. Так обещала она себе.

Мораг почти час бесцельно кружилась по улицам, обдумывая свой план. Наконец, она подъехала к отделению полиции «Мэрихилл».

— Меня зовут миссис Нильсон. Я бы хотела поговорить со старшим инспектором Таггертом, — сказала она дежурившей за пультом молодой женщине-констеблю.

Девушка заглянула в книгу вызовов и расписание нарядов.

— Простите, но в данный момент его нет на месте, — сообщила она. — Может быть, вам поможет кто-нибудь другой?

Мораг на секунду задумалась. Она настраивала себя на этот визит, но не была готова к столь прозаичному началу.

— Его молодой коллега, — выпалила она первое, что пришло в голову. — Тот, которому я уже давала показания… по поводу убийства моего мужа.

— Вы имеете в виду сержанта Джардайна? — спросила констебль.

Мораг кивнула.

— Да, могу я поговорить с ним?

Констебль Гиллис сняла телефонную трубку и набрала внутренний номер Джардайна. Ответила Джеки Райд.

— Здесь миссис Нильсон. Она хочет поговорить с Джардайном, — сообщила Гиллис. — Проводить ее в комнату для допросов?

Джеки бросила взгляд на Джардайна, который сидел за своим столом и бездумно водил карандашом по клочку бумаги. Он все еще хандрил.

— Да, мы уже выходим, — ответила Джеки, не считая нужным советоваться с Джардайном. Именно сейчас работа была тем, что могло занять его мысли. Она повесила трубку и сказала: — Явилась эта Нильсон. Она хочет с нами поговорить.

Джардайн вскинул глаза с некоторым любопытством.

— Интересно, что ей нужно?

Джеки радостно улыбнулась.

— Мы ничего не узнаем, если не сходим и не выясним это.

Райд взяла записную книжку и направилась к двери. Джардайн пошел следом, благодарный Джеки за ее энтузиазм.

Мораг Нильсон заметно нахмурилась при виде Джеки Райд, но все-таки справилась с инстинктивной агрессивностью. Она не рассчитывала на присутствие молодой женщины-полицейского. Впрочем, это не имело значения. Все свое внимание она переключила на Джардайна.

— Есть несколько обстоятельств, связанных со смертью Дугласа, о которых я вам не рассказала. Это имеет отношение к Дереку Эмлоту, — начала она.

Джардайн придвинул стул и сел напротив, внимательно глядя ей в лицо.

— Каких именно обстоятельств?

Мораг перевела дыхание, еще раз прокручивая в уме свою историю.

— Я имею в виду любовную связь между мной и Дереком. Я у него не первая. Были и до меня.

— Вы говорите о женах других сотрудников? — уточнил Джардайн, стараясь казаться более заинтересованным, чем это было на самом деле. Такое начало его разочаровало. Он втайне надеялся на какое-то важное откровение, по крайней мере на новые существенные детали. Пока же все говорило о том, что Мораг Нильсон хочет облить грязью своего хахаля.

— И о сотрудницах, — подхватила Мораг. — О молоденьких девушках. Во всяком случае, некоторых из них.

Джардайн навострил уши. Это выглядело гораздо более любопытным.

— Значит, Дерек Эмлот в каком-то смысле дамский угодник, так?

Мораг кивнула.

— И это еще не все. У Дерека личные счеты с «Ландсберг Кемиклз», компанией, куда хотели переманить Дугласа. Он не остановился бы ни перед чем, чтобы помешать им использовать результаты исследований моего мужа.

Джеки Райд не смогла удержаться и вступила в разговор. Быть может, то была женская интуиция, но поведение Мораг Нильсон вдруг показалось ей очень странным.

— Почему вы решили нам рассказать об этом только теперь, миссис Нильсон?

Мораг лишь пожала плечами.

— Это неважно. Во всяком случае, для меня. Однако я решила, что это может оказаться полезным для вас.

Джардайн подался вперед на стуле.

— Вы утверждаете, что Эмлот имел личные счеты с «Ландсбергом». По какой причине?

— Дуглас мне что-то такое рассказывал, довольно давно, — ответила Мораг. — Да, это было года четыре тому назад. «Ландсберг» внедрил своих людей в лаборатории «Каско» — что-то вроде промышленного шпионажа. И в результате им удалось украсть весьма важные научные результаты, на получение которых Дерек направил большие средства. По всей видимости, это обошлось ему в несколько миллионов.

Джардайн внимательно выслушал показания Мораг. Затем краем глаза посмотрел на Джеки. По ее лицу было ясно, что эта информация тоже показалась ей важной. Он опять переключился на Мораг и посмотрел ей прямо в глаза.

— Миссис Нильсон. Дерек Эмлот утверждает, что он находился дома с семьей в тот вечер, когда был убит ваш муж. Его жена это подтвердила. Нет ли у вас каких-либо соображений, ставящих под сомнение его алиби?

Мораг Нильсон была готова к такому вопросу. И ответ на него у нее был тоже заготовлен. Она презрительно хмыкнула:

— Эта женщина полностью у него под каблуком. Она скажет все что угодно, чтобы выгородить его. — Мораг сделала нетерпеливое движение на стуле. Ей уже удалось посеять зерна сомнения, и теперь надо было только дать время, чтобы они взошли. Она встала. — Ну вот, собственно, и все, что я хотела вам сказать. Не так уж много, но, думаю, это должно вам показаться важным.

— Да, спасибо, вы нам очень помогли, — произнес Джардайн стандартную фразу, скрывавшую его подлинный интерес к полученной информации. Он повел Мораг к двери и вышел вместе с ней из комнаты, чтобы проводить ее через проходную. Когда он вернулся, Джеки Райд встретила его многозначительной улыбкой.

— В аду нет фурии ужасней женщины, которая в немилость впала*, - изрекла она.

Джардайн казался задумчивым.

— Как ты находишь все это? — с сомнением спросил он.

Джеки радостно закивала головой.

— Вот именно, Эмлот ее, того… послал. Ручаюсь головой, — твердо заявила она. — Вот она и старается в отместку его очернить.

Джардайн был далеко не уверен, что дело только в этом.

— Мне кажется, она не умеет сочинять небылицы такого рода, — пробормотал он. — Но даже если в том, что она сообщила, есть хотя бы крупица правды, это проливает новый свет на весь ход расследования.

Джеки снова улыбнулась ему, на сей раз с превосходством.

— Ах, разве я сказала, что это неправда? — спокойно промолвила она. — Я ни секунды не сомневаюсь в ее рассказе. Только мы не должны придавать этому первостепенное значение. Или, тем более, строить на этой основе основополагающие выводы о мотивах.

Джардайн смущенно покачал головой.

— Боюсь, я не могу с тобой согласиться, — признался он.

— Есть такое понятие, как ложное направление в следствии, — заметила Джеки. — Мы, женщины, порой умеем быть дьявольски коварными.

Джардайн посмотрел на нее со странным выражением, в котором соединились уважение и раздраженность.

— Тебе не надо это повторять.

Джилл Крамер была еще одной энергичной дамой, давным-давно освоившей искусство и уловки, присущие ее полу. Подобно паучихе, стерегущей паутину, она сидела в своем привычном углу в вестибюле гостиницы «Плаза Ист Отель», приглядывала за главным входом и ждала, когда в ее сети попадет очередная мясистая, сочная муха.

Какой-то мужчина толкнул крутящуюся дверь, сделал несколько неуверенных шагов по вестибюлю и встал, озираясь в нерешительности, словно выискивая кого-то взглядом. Джилл уловила сигнал. Поднявшись с кресла, она подошла к нему и радушно протянула руку.

33
{"b":"192700","o":1}