Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она замерла на предпоследней ступеньке, не желая слишком приближаться к дяде. Промозглым сквозняком тянуло по лестничному пролёту, и колыхались лёгкие шторы.

— Мы только что вернулись из крепости Алтарион, если тебе это о чём-нибудь говорит.

— И что же мне это должно говорить, по твоему мнению?

Орден смотрел на неё выжидающе, и было непохоже, чтобы он знал, о чём речь. Орлана выдохнула сквозь сжатые зубы. Какая мерзкая сцена, как глупо объясняться перед ним.

— Я о дарственной грамоте с твоей подписью. — Она поймала недоверчивый взгляд Ордена. — О грамоте, по которой крепость переходит во владение принципуса Экры.

Секунду он молчал, испытывая Орлану взглядом, потом снизошёл:

— То есть была некая грамота. И ты предполагаешь, что я её подписал?

Она не вынесла и отвела глаза. Сквозняк тронул колени, лизнул холодным языком пальцы и обжёг своим дыханием беззащитно открытую шею.

— Зачем же предполагать, я видела и твою подпись, и мою печать, и мою гербованую бумагу, которую ты мог позаимствовать, когда ходил в мой кабинет, чтобы забрать меч. Зачем же мне предполагать.

Привычная полуулыбка сползла с губ Ордена, сделав его черты резкими. Зло сузив глаза, он шагнул к Орлане — ещё немного, и поймал бы за плечо, но она отстранилась, уходя на ступеньку ниже.

— Где эта грамота? — потребовал Орден, как будто поймал за руку воришку на городском рынке.

— Я уже отдала её на проверку, — наверное, громче, чем следовало, ответила Орлана. Кажется, волнение она выдала, и рука соскользнула с перил. И резкой болью отозвался висок. — Тебе нечего бояться, если ты этого не делал. Если же это сделал ты, Орден, я не намерена больше терпеть твои выходки. Ты достаточно испытывал моё терпение. Будь уверен, я возобновлю твою ссылку.

Он резко развернулся и, едва не задев Орлану плечом, сбежал вниз по лестнице. Шаги быстро стихли в галереях — удары каблуков по мрамору и звон серебряных пряжек. А она с трудом преодолела желание сесть прямо на ступени и спрятать лицо в коленях.

* * *

Орден не явился на совет, и его место пустовало, то и дело цепляя чей-нибудь взгляд. Орлана говорила о крепости, произносила заранее приготовленные фразы, а мыслями всё равно возвращалась к дяде.

Зачем ему вся эта канитель с поддельной грамотой? Если глупая шутка — уж слишком она глупая. Если Орден и вправду решил подарить крепость Экре, и всё это — тщательно спланированный удар по империи, то почему бы ему не подделать роспись Орланы? Он ведь прекрасно понимал, что неказистый обман скоро раскроется, да и вообще чреват любыми последствиями. И зачем ему такое, ну правда, зачем? Не затем же, чтобы под Алтарионом сегодня утром разгорелось кровавое сражение.

Если же Ордена подставили, и подпись на грамоте на самом деле подделка, это уже было и в самом деле страшно. Орден, конечно, негодяй и подлец, но подлец свой, уже хорошо изученный, понятный и предсказуемый. Порой даже благосклонный к Орлане, по крайней мере, он никогда не выказывал намерения развалить страну. Столкнуться с магом, который рискнул состязаться с Орденом, Орлане было жутко.

— Крепость возвращена в имперское владение, и вы можете не беспокоиться о безопасности границ, — произнесла она спокойно, следя за тем, как появляются и исчезают горькие морщинки у уголков рта лорда Олриска. Он как будто пережёвывал новость, не выказывая, впрочем, ни огорчения, ни радости.

К её удивлению он и заговорил первым.

— Что же теперь будет с лордом Орденом?

Целительница Аливера шумно выдохнула. Кажется, вопросы мучили не только Олриска.

Орлана кивнула, не отводя взгляда. Пусть не считает, что без Ордена она не способна смотреть в глаза великим магам.

— Я отдала грамоту специалистам, и вскоре они сообщат, настоящая ли подпись Ордена, или её подделали. Если выяснится, что он виновен, я поставлю Совет в известность, не сомневайтесь.

— Кто бы стал её подделывать? — почти перебил её лорд хаоса. — И потом — гербованая бумага, печать. Будьте добры подумать, кто ещё мог войти в ваш кабинет в ваше отсутствие. Разум подсказывает мне, что кроме лорда Ордена — никто.

Она не сразу ответила, растягивая повисшую над столом тишину, улыбнулась и глазами сказала ему: «Да». «Да, не кричите так, вы правы». «Да, пусть бы это был Орден, я бы успокоилась и придумала ему жёсткий выговор, от которого успокоились бы и вы».

— Я не буду судить мага, не удостоверившись в его вине.

— Презабавно, ваше величество. — Олриск сузил глаза, откидываясь на спинку стула. — Вы наталкиваете меня на странные мысли.

Ллар у противоположного края стола, подался вперёд, словно хотел бы успокоить Олриска, потрепать его по плечу. Но он сидел далековато, и смог только протянуть ему руку ладонью вверх, бледную стариковскую ладонь, на которую Олриск не обратил ни капли внимания.

— Поймите леди Орлану, Орден всё же её родственник. Не смотрите, что они ссорятся порой. На самом деле у них очень тёплые отношения, — произнёс он примирительно. — Вы бы тоже стали защищать своего дядю на её месте.

Олриск не взглянул на Ллара, да и Орлана промолчала, хоть и не могла понять, какое отношение к грамоте имеют её отношения с Орденом.

— Родственные связи — не повод, чтобы покрывать государственного преступника! — скривился лорд хаоса. Какую же ненависть отразило его лицо.

«Как же вы все его боитесь», — мелькнуло в мыслях Орланы.

Её едва не передёрнуло от такой перемены. Она привыкла к Олриску — бесстрастному, холодному, как древний монолит храма. К Олриску, говорящему строго выверенными фразами и строго по делу.

Он глядел мимо, словно пытался в подробностях запомнить пики Альмарейнского леса на горизонте.

— Выбирайте выражения, лорд, — жёстко произнесла Орлана. — Я не собираюсь никого покрывать. И давайте всё же перейдём к обсуждению политических проблем, вместо того чтобы дискуссировать о моей личной жизни. Возможно, у кого-то ещё имеются вопросы по поводу крепости Алтарион?

Прокашлявшись, лорд Хэкон заговорил о переформировании легионов на границах с Мааром.

— Вы слишком строги к императрице. — Ллар нагнал Олриска уже в саду, и постарался не отставать, хоть шагать так же быстро ему было тяжело. — Умоляю вас, не нужно так сердиться.

— С чего вы взяли, что я сержусь? — Олриск отчётливо стукнул тростью по каменной дорожке, хоть до этого едва ли касался ею земли. — Я всего лишь предложил выход, который поможет не допустить ещё больших проблем. Прислушиваться ко мне или нет, дело самой Орланы, вот пусть она и решает.

— Это ясно, но… ох, — Ллар не выдержал и остановился, хватаясь за сердце. От ветра белая мантия трепыхалась на его ссутуленной фигуре. — Вы не могли бы подождать?

Лорд хаоса нехотя замедлил шаг, поддевая резной тростью опавшие листья на дорожке. Её каменный наконечник выстукивал сбивчивый ритм. С рукояти в сторону Ллара скалились искусно вырезанные морды демонов.

— Я сообщу вам одну деталь, которая, возможно, смягчит ваше сердце. — Лорд учёный отдышался и пошёл следом за Олриском, бесшумно ступая мягкими сапогами. — Видите ли, если сопоставить кое-какие факты, то Орден вовсе не дядя Орлане. Он её отец.

— Вот как? — недоверчиво хмыкнул Олриск. Трость снова ударила о камни с такой силой, будто хотела их расколотить. Заплакал дождь, и от его капель глаза вырезанных демонов казались блестящими, живыми.

— Понимаете, Орлана и сама не уверена в том, чья она дочь. Произошла таинственная история. Её мать имела отношения с обоими братьями. Я имею в виду Ордена и нашего покойного императора Зорга.

Вышитый золотом камзол лорда Олриска стал промокать. Дождь зашёлся сильнее, забормотал по широким листьям вечноосенних деревьев. Лорд хаоса раздражённо смахнул с плеча труху, принесённую ветром.

— Это, конечно, объясняет поведение Орланы, но неужели вам больше не с кем обсудить последние замковые сплетни?

Ллар улыбнулся, открыто и беспомощно, близоруко сощурился, глядя лорду хаоса в лицо.

21
{"b":"190767","o":1}