Литмир - Электронная Библиотека

— Ладно, не важно, — сказала я в трубку. — Пусть Элли мне позвонит, когда вы вернетесь.

Я посмотрела на часы. Десять минут восьмого. Если они отправились в торговый центр, раньше восьми не вернутся. Пожалуй, я смогу обуздать свою паранойю на пятьдесят минут.

Стюарт вошел в кухню в тот момент, когда я повесила трубку.

— Что-то случилось?

По его тону я поняла, что он был бы счастлив, если бы произошла мировая катастрофа, — это объяснило бы, почему его жена и хозяйка дома не выходит из кухни.

— Извини. — Я поправила трубку. — Обычные материнские страхи.

— Но все действительно в порядке?

— Все отлично, — радостно сообщила я.

Он хотел получить объяснение, но мне нечего было ему сказать. Звякнул таймер на плите, и я бросилась к ней. Меня спас запеченный сыр бри. Я выложила его на тарелку и передала Стюарту, когда в дверь снова позвонили.

— Пожалуй, нам стоит заняться гостями, — заявила я и поспешила из кухни.

Мой удивленный муж молча последовал за мной. В гостиной Стюарт поставил тарелку на кофейный столик рядом с фруктами, а я помчалась к входной двери, нацепив на лицо улыбку великолепной хозяйки.

Я открыла дверь и обнаружила за ней самого представительного мужчину, какого я когда-либо видела в своей жизни. Несмотря на годы — я подумала, что ему не меньше шестидесяти, — он держался с уверенностью сорокалетнего. Тронутые сединой волосы придавали ему солидности, и я пришла к выводу, что этот человек никогда не сомневается в своих решениях.

— Судья Ларсон, — поприветствовал его Стюарт из-за моей спины. — Я так рад, что вы сумели прийти.

Я открыла дверь шире и пригласила гостя в дом.

— Добро пожаловать. Я Кейти, Стюарта.

— Рад познакомиться с вами, дорогая, — сказал он роскошным голосом Шона Коннери.

Да, мне всего тридцать восемь, но должна признаться, что я неравнодушна к галантному обхождению. Мне оставалось лишь надеяться, что в шестьдесят лет Стюарт будет таким же сексуальным и утонченным.

— У вас красивый дом, — добавил судья Ларсон.

Мы все еще стояли в прихожей, и, говоря это, он прошел мимо меня, достаточно близко, чтобы я смогла уловить запах одеколона, в котором он, судя по всему, выкупался. Я сморщила нос. Может, этот мужчина и сексуален, но с возрастом его обоняние явно притупилось.

И в этот момент я почувствовала мерзкую чесночную вонь, прячущуюся под волнами туалетной воды «Олд спайс». Дерьмо собачье!

Забудь о привлекательности. Забудь об утонченности. Забудь о том, что тебе нужно заниматься приемом и у тебя в доме гости.

Судья, стоящий в твоей прихожей, — демон, и он не должен покинуть дом живым.

Глава 3

Инстинкты и давно забытые навыки проснулись, мышцы напряглись, требуя действия. Я развернулась, собираясь нанести демону удар каблуком в живот.

Но ничего такого я не сделала.

В тот самый момент, когда моя нога оторвалась от пола, проснулся здравый смысл, и я резко остановилась. Слишком поздно. Я потеряла равновесие и плюхнулась на задницу, почувствовав сквозь тонкую ткань холод керамической плитки.

Стюарт выкрикнул мое имя, но именно судья Ларсон наклонился и протянул мне руку. Я уставилась на него, моргая и мысленно убеждая себя в том, что далеко не все, кому нужно освежить дыхание, являются приспешниками Сатаны.

— Миссис Коннор, с вами все в порядке?

— Все хорошо. Все просто отлично.

Я осторожно взяла протянутую руку, радуясь, что он не стал рывком ставить меня на ноги и не попытался сразу же оторвать мне голову. Это ведь хороший знак, верно?

— Извините, — пробормотала я, поднявшись, и покраснела. — Я, наверное, поскользнулась. Мне очень неловко.

— Прошу вас, не стоит извиняться, — проговорил судья.

К тому времени из гостиной вышли Кларк и Элизабет, которым стало интересно, что у нас тут происходит, а на дорожке к дому появились два новых гостя. Ну блеск! Вся компания стала свидетелем моего унижения.

Я высвободила руку и посмотрела на мужа.

— Я в порядке. Правда.

Беспокойство, появившееся на лице Стюарта, отчасти примирило меня с тем, что мое акробатическое выступление стало гвоздем вечера.

— Ты уверена? Лодыжку не растянула?

— Все хорошо, — повторила я.

Разумеется, ничего хорошего не было. Совсем ничего. Получалось, что я собираюсь угощать демона моим знаменитым ригатони (знаменитым, потому что это единственное блюдо, которое у меня получается). Убедиться же в человеческой природе Ларсона в тот момент у меня не было никакой возможности.

Я краем глаза проследила за Ларсоном, когда Стюарт повел всех нас в гостиную. Впрочем, я знала, что сумею в этом разобраться. Ему не удастся вечно скрывать от меня свою сущность.

И если он действительно окажется демоном, ему придется за это дорого заплатить.

* * *

— Еще бри?

Я подошла с тарелкой к Ларсону и наклонилась над ним, как легкомысленная кокетка, демонстрирующая вырез платья и все, что там есть. Если он не демон, он должен был подумать, что я с ним заигрываю. Стюарт, благослови его боже, видимо, заподозрил, что во всем виноваты нервы.

Но я твердо решила еще раз принюхаться к дыханию Ларсона. На тот момент это было моей главной целью.

— Нет, благодарю вас, — произнес он, и я втянула носом воздух.

Бесполезно. Он уже съел достаточное количество бри, и резкий запах сыра скрыл все остальные ароматы.

Разочарованная, я поставила тарелку на стол и уселась рядом со Стюартом. Он и судья Роберт-сон, который пришел одним из последних, с головой погрузились в обсуждение калифорнийского «закона трех ударов»[4].

— И каково ваше мнение об этом законе? — спросила я судью Ларсона. — Что касается меня, я всецело за, — добавила я, — но, разумеется, это не относится к тем по-настоящему гнусным существам, которых нужно просто уничтожать, неважно какой ценой.

Я заметила, что мои слова привлекли внимание Стюарта, и он удивленно на меня посмотрел. Его позиция относительно преступности была жесткой, но не настолько.

— Линчующее правосудие? — спросил Ларсон.

— В определенных обстоятельствах — да.

— Кейти…

В голосе Стюарта явственно слышался вопрос: «Что ты делаешь?» Я улыбнулась ему, но свой ответ адресовала Ларсону:

— Играю роль адвоката дьявола, милый.

— Кейт может переспорить кого угодно, — сказал Стюарт, обращаясь к гостям. — И у нее очень твердые взгляды на преступность.

— Добро и зло, — подтвердила я. — Черное и белое.

— И никаких оттенков серого? — спросила Элизабет.

— Конечно, в отношении некоторых существ существует неопределенность, — проговорила я, бросив взгляд в сторону Ларсона. — И эти существа меня крайне огорчают.

Все рассмеялись.

— Может быть, у вас в семье главный политик — ваша жена, Стюарт? — сказал судья Уэстин, которого недавно избрали в окружной суд. — Будьте осторожны, а не то, глядишь, именно она станет новым прокурором штата.

Стюарт погладил меня по плечу, наклонился и легонько поцеловал в щеку.

— Уж она бы позаботилась о том, чтобы преступлений стало меньше, можете не сомневаться. — Он улыбнулся всем присутствующим одновременно, и я поняла, что политик вернулся. — Разумеется, я тоже.

— Единственное, о чем я намерена позаботиться, так это о макаронах. — Я встала и знаком показала, чтобы гости оставались на своих местах. — Мне нужно заглянуть на кухню. Прошу меня извинить.

На кухне я изнеможенно прислонилась к столу, чувствуя, как сильно бьется сердце. Никогда еще у меня не было таких проблем с демонами. И немудрено. До сих пор мне не приходилось принимать их у себя дома. В прошлом мне давали задание, и я его выполняла. Все довольно просто. Мне никогда не требовалось устанавливать их местонахождение, этим занимался мой наставник. Я же делала грязную работу.

И хотя моя работа была опасной и не слишком приятной, я бы предпочла ее положению, в котором сейчас оказалась.

вернуться

4

Согласно правилу 2001 года «three strikes law» в некоторых американских штатах гражданин, нарушивший закон в третий раз, независимо от тяжести правонарушения, подвергается длительному тюремному заключению.

7
{"b":"190062","o":1}