Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Капрал, — сказал Клид, — доставьте сообщение генерала Мэдисону, но добавьте, что я считаю нужным направить огонь артиллерии на цели между стенами и линией обороны.

— Это пустая трата боеприпасов, — возразил Дермотт. — Саймы только что покинули эту территорию…

— Таково и было наше намерение, — сказал Клид. — Мы хотим, чтобы их резервы оставались в городе. Капрал, идите!

Тот взглянул на генерала, ожидая подтверждения. Дермотт взмахом руки отослал его, потом сказал Клиду:

— Не смейте приказывать моим людям!

— Да, сэр! — ответил Клид и снова сел верхом. Ниже них рейдеры прервали свое наступление и с недоумением оглядывались; но тут же были уничтожены неджанктами саймами, которых привел с собой Мор и на которых не подействовало то, что делали проводники. Натренированные в боевых искусствах джены приканчивали рейдеров, защищая при том своих джанктов, которые, несмотря на подготовку, были ошеломлены внезапным переходом в гипосознание.

Клид оглянулся на Дермотта.

— Обратите внимание, сэр. Сотрудничество отлично получается.

Они поехали дальше по полю боя. И вскоре услышали сигнал к началу обстрела — но не города, а местности перед ним.

В сражении наступило равновесие. Неожиданно городские ворота распахнулись, выпустив отряд рейдеров. Он стал с тыла быстро приближаться к линии нападающих, словно увеличивая их превосходство.

Клид встал в стременах и злиннил поверх перемешавшихся полей.

— Хью, это Амбру!

— Амбру?!

Двигаясь с ускорением, отряд Амбру ударил в тыл рейдерам, сражаясь с использованием приемов Дара.

Клид развернул лошадь и поскакал назад, вверх по холму. Валлерой последовал за ним, он хлестал лошадь по бокам. Лошадь Клида продолжала движение, но он уже соскочил с нее и направился в командирский блиндаж. Люди Дермотта в это время отчаянно пытались перенацелить артиллерию.

— Простите, лейтенант, — сказал Клид, отбирая у горниста сигнальную трубу. Валлерой не подозревал, что Клид умеет ею пользоваться, но тот издал громкий отчетливый сигнал «Не стрелять!» Такого умелого владения сигнальным горном Валлерой никак от него не ожидал.

При прикосновении щупальцев сайма горнист застыл, а лейтенант закричал:

— Вы не имеете права!

— Мэдисон должен знать, что это наше подкрепление вышло в тыл врага.

По всему полю битвы сигнальщики повторили приказ. Из ворот и через стены продолжали выходить рейдеры. Клид повернулся к Валлерою:

— Это северяне — и они теперь на нашей стороне! Как передать приказ «Подготовиться к приему подкреплений»?

Но Дермотт в бинокль уже увидел то, что злиннил Клид: одни рейдеры с тыла напали на других. Он сделал знак своему сигнальщику, и Клид вернул трубу профессионалу.

Мэдисон получил сообщение — возможно, рядом с ним была Райза или кто-нибудь из проводников с высокой чувствительностью, и главный командный пост отдал приказ по всей армии.

— Пошли! — крикнул Клид Валлерою. — Северянам передачи нужны не меньше, чем рейдерам!

Они приказали проводникам выйти в поле, объяснив, что нужно давать передачу северянам, прежде чем их новые союзники начнут убивать.

С этого момента бой превратился в уничтожение закоренелых рейдеров. Тс, кто хотел спокойной жизни с семьями, кто хотел обрести новый дом, больше не признавали их руководство. И люди Дермотта получили возможность отомстить.

К вечеру пришлось направить солдат Эмстеда против частей Дермотта, чтобы помешать им убивать союзников, которых привел с собой Амбру. Дермотт с криком явился к Эмстеду:

— Предатель, вы выступили против собственного народа!

Но один из его собственных офицеров перехватил штык, которым Дермотт замахнулся:

— Сэр! Бой окончен — мы победили, сэр! Можно прекратить сражение.

— Да, генерал, мы победили, — подтвердил Эмстед, делая вид, что не заметил нападения на себя.

Люди Дермотта остановились и с опаской наблюдали за этим противостоянием. Солдаты Эмстеда сразу начали проникать в их ряды и весело окликали:

— Эй! Мы победили!

— Мы живы, а рейдеры мертвы!

— Давайте праздновать победу!

На поле битвы наступила тишина. Уцелевшие были покрыты кровью и грязью. Окружающее поле дрожало от напряжения: те, кто стал рейдером после распада своей территории, с трудом сдерживали стремление убивать. Несмотря на полученный от проводников селин они все равно стремились к убийствам.

Генерал Мэдисон позволил праздновать победу. Его люди по-прежнему смешивались с людьми Дермотта, вместе с ними разбивали лагерь. Дермотт мрачно смотрел, как его люди изменяют ему, его поле было пронизано негодованием от такого предательства. Когда Мэдисон отпустил его и Эмстеда, Дермотт отправился в свою палатку и до ухода его частей оттуда не показывался.

Клид отвел Райзу в сторону.

— После того как они поедят, положение улучшится, но все равно держите северян подальше от людей Дермотта. Некоторые из северян поистине нуждаются в убийствах.

Райза кивнула.

— Я послала двести саймов навстречу Мору, чтобы они помогли привезти продовольствие. Они вернутся к рассвету.

Медики Райзы распределились по всему лагерю; их было немного, но действовали они очень эффективно. Погребальные команды с помощью артиллерийских зарядов копали во все еще промерзшей земле братские могилы. Офицеры подсчитывали потери. К тому же нужно было продолжать убеждать северян в том, что они получат землю и правительство поможет им устроиться на новом месте — они теперь не преступники, а союзники.

К тому времени как первые лучи солнца коснулись поля битвы, порядок был полностью восстановлен. Раненых перенесли в город, и Райза и Клид в последний раз осматривали тела, чтобы убедиться, что никого не похоронят живьем. Около одного из тел они увидели Эмстеда.

— Он мертв, Харрис, — печально заверил Клид, глядя на окровавленное лицо Билла Джессона.

Закаленный военный не проронил ни слезы, но поле его было проникнуто горем.

— Он был так молод. И так много обещал. Войны всегда забирают молодых.

— Может, теперь войн не будет, — сказала Райза.

Эмстед встал и осмотрелся — и на этот раз одна слеза избежала его контроля.

— Молюсь, чтобы вы были правы. Меня тошнит от сражений, Райза. Будем надеяться, что всех остальных тоже.

Чуть дальше Райза злиннила Сузи Дарли. А она что здесь делает? Ей полагается быть в полевом госпитале.

Но Райза не стала бранить Сузи, увидев, что та склонилась к телу своего отца, в груди которого зияла рана.

— Свой собственный огонь, — прошептал Эмстед. В нейгере его сквозила горькая ирония.

— Что? — спросила Райза.

— Так случается, — ответил Эмстед. — Тан был с саймами, которые бросились на поддержку отряду Амбру. А огонь по ним прекратился не сразу. — Он положил руку Сузи на плечо. — Ваш отец погиб как герой.

Молодая женщина встала и позволила поседевшему солдату обнять себя, на мгновение уткнувшись ему в плечо. Потом взяла себя в руки, вытерла слезы с синих глаз и дрожащим голосом сказала:

— Он умер, сражаясь за лучшее будущее для всех нас. Вы дали ему это, Харрис, и я буду всегда благодарна вам за то, что вы позволили отцу совершить это последнее путешествие, вместо того чтобы умирать в Столице от перерывов и отказов от передач.

К ним приблизилась похоронная команда под предводительством проводника. Сузи, борясь со слезами, позволила забрать тело отца. Потом повернулась и пошла к огням лагеря… в одиночестве, как уходят с похорон все члены общин.

А вокруг по всей долине смешанные группы саймов и дженов разводили костры в ожидании обещанного продовольствия. Среди северян распределились проводники третьего порядка, не имеющие медицинской подготовки; они старались успокоить бывших рейдеров; эти люди больше не вернутся в стены города, за которыми провели всю зиму. Солдаты армии Найвета стали принимать у своих костров северян, и те постепенно начали понимать, насколько это общество отличается от того, к которому они привыкли дома.

68
{"b":"187532","o":1}