В лесу было зловеще тихо. Привязав суетливую лодку к берегу, Сетессеи взяла оружие на изготовку и поспешила вперед. Не дойдя до плавучего дерева, на тенистом пляже у озера они натолкнулись на небольшую группу иилане´. Трое из них склонились над кем-то, лежавшим на земле, и, когда Амбаласи потребовала внимания, в страхе зажестикулировали. Трепеща, они уставились на ученую.
— Вы заслуживаете смерти, уничтожения и расчленения за то, что пренебрегли моими приказами и пришли сюда. Вы исполнены злостной глупости. А теперь скажите мне, где находится зловреднейшая и глупейшая из вас, имя которой Фар<, хотя я бы назвала ее Нинпередапсой — великой ослушницей и разрушительницей.
Дочери в страхе расступились, и Амбаласи увидела распростертую на земле Фар<. Одну из ее рук охватывал грязный нефмакел, глаза Фар< были закрыты. Амбаласи обрадовалась — похоже, Фар< умерла.
Увы, это было не так. Фар< шевельнулась и, медленно открыв большие глаза, взглянула на Амбаласи. Нагнувшись, та язвительно сказала:
— А я надеялась, что ты мертва.
— Ты говоришь, как эйстаа. И я отвергаю тебя во имя Угуненапсы, как всех эйстаа.
— Почему ты ослушалась меня?
— Только дух Угуненапсы властен над моей жизнью.
Медленно потянув нефмакел, Амбаласи обнажила рану, наслаждаясь стоном Фар<.
— И с какой же стати Угуненапса послала тебя к сорогетсо?
— Чтобы эти простые существа познали истину. Чтоб я указала им путь к Угуненапсе и тем спасла от грядущих бед. Даже юные фарги, выйдя из воды, сразу будут узнавать об Угуненапсе, ибо для этого мы и явились сюда!
— Для того ли? Тебя укусило какое-то животное, и рана воспалена. Значит, ты намереваешься рассказать им об Угуненапсе? Так ты уже разговариваешь на их языке?
— Я знаю несколько слов. И выучу новые.
— Ни в коем случае! Я постараюсь, чтобы этого не случилось. Кто тебя укусил?
Фар< отвернулась и, запинаясь, ответила:
— Это был самец… кажется, его зовут Асивасси…
— Еассасиви, Дочь Тупости? — наслаждаясь собой, загремела Амбаласи. Ты даже не можешь верно произнести его имя — и собираешься проповедовать ему учение Угуненапсы. Струнный нож, нефмакел, антисептик! — приказала она Сетессеи. — Судя по его реакции, твои речи не произвели на него особого впечатления. Экий смышленый, я начинаю все больше ценить их интеллект. Я обработаю антибиотиками твою рану, а потом ты покинешь это место, где вызываешь необратимые разрушения.
— Я останусь. Ты не заставишь меня…
— Неужели? — В гневе Амбаласи нагнулась, обдавая дыханием лицо Фар<. Смотри. Твои последовательницы собираются отнести тебя в город. А если они откажутся, я возьму хесотсан и убью их. А потом тебя. Или ты сомневаешься в том, что я сделаю это?
Если Фар< и сомневалась, то компаньонки ее не сомневались ни минуты. Не дав Фар< опомниться, они по возможности мягко подхватили слабо сопротивлявшееся тело и повлекли прочь, невзирая на ее протест.
— А день, оказывается, не так плох, как показалось вначале, — блаженно выговорила Амбаласи и протянула вперед руки, чтобы восхищенная Сетессеи могла очистить их с помощью большого нефмакела.
Когда они возвращались в город, лодка оказалась более послушной, и Сетессеи скормила ей кусок рыбы в награду. Энге вновь поджидала их.
— Фар< вернулась и рассказала мне о твоих угрозах. Ты действительно убила бы ее?
Энге была явно расстроена, и Амбаласи не правильно истолковала причины ее настроения.
— Неужели для тебя жизнь одной мерзкой Дочери значит больше, чем судьба всех сорогетсо?
— Меня не волнуют ни сорогетсо, ни Фар<. Я опечалена тем, что известная ученая, знаменитейшая среди иилане´, может решиться на убийство низшей.
— Гнев мой был настолько велик, что я могла бы даже откусить ей голову. Но гнев не вечен, хорошее настроение возвращается. Наука выше насилия. Скорее всего, я не тронула бы ее. Впрочем, не поручусь. А теперь позволь мне забыть эту Дочь Разрушения и выслушать от тебя известия радостные и важные, которые ты собиралась мне сообщить.
— С большим удовольствием. Но сперва ты должна усвоить восемь принципов Угуненапсы…
— В самом деле?
— Конечно. Как ты поймешь законы, по которым живет тело, не зная, чему повинуется каждая клетка?
— Принимаю укор, — вздохнула Амбаласи, опускаясь на хвост и принюхиваясь к слабому ветерку с реки. — Слушаю — и учусь.
— Первый принцип был дарован Угуненапсе в откровении, это извечная истина. Все мы живем между большими пальцами Духа Жизни, великой Эфенелейаа.
— Зрение у твоей Угуненапсы, должно быть, острее моего. За долгие годы занятий биологией я что-то не видела эту самую Эфенелейаа.
— Потому что ты не там искала, — с воодушевлением продолжала Энге. Дух Жизни внутри тебя. Потому ты и жива. Когда усвоена эта истина, Эфенелейаа открывает другие. Далее идет второй принцип.
— Постой, давай пока ограничимся первым. Я так и не поняла тебя. Требуется определение новой концепции, непонятного мне термина. Что есть дух?
— Этим словом Угуненапса обозначала нечто присущее только иилане´, незримую субстанцию, которую нельзя увидеть. Она говорит: вот двадцать фарги, десять из них йилейбе, не способные к речи, а десять — иилане´. Пока они молчат, различить их невозможно. Умри они — медицинское вскрытие не выявит никакой разницы между обеими группами. И потому все постигшая Угуненапса придумала слово «дух», чтобы описать это невидимое — в данном случае это дух речи. А чтобы говорить о жизни, она использовала имя «Эфенелейаа» — жизнь-вечность-внутреннее-сущее. Теперь ясно?
— И да и нет. Да — потому, что я слышу тебя и воспринимаю твои аргументы. А нет — потому, что я отвергаю эту концепцию духа как надуманную, несуществующую, затрудняющую мышление. Ну хорошо, оставим это на время, предположим, что да. Хоть я и отвергаю самую основу, но в порядке дискуссии хочу уяснить, что следует из данной концепции.
— Принимаю твои соображения, быть может, потом я еще раз попытаюсь объяснить тебе понятие духа. Я согласна — оно трудное.
— Не трудное, а неверное и неприемлемое. Но я же говорю — да, чтобы наш разговор не затянулся до вечера. Буду считать вашу истину гипотезой. Продолжай. Ты собиралась перейти ко второму принципу.
Энге знаком согласилась подискутировать.
— Пусть будет так, как ты сказала. Мы, признавая Эфенелейаа, понимаем, что обитаем в Городе Жизни, который включает в себя все города иилане´ и не только их. Разве ты не видишь справедливость и простоту этой мысли?
— Нет. Это следует еще доказать. Продолжай.
— Далее идет третий принцип. Он гласит, что Дух Жизни, Эфенелейаа — высшая эйстаа в Городе Жизни, а мы — обитательницы его.
Приоткрыв мигательные мембраны, которыми Амбаласи отгораживалась от натиска схоластики, ученая спросила:
— И твои сестры верят во все это?
— Верят… Да они живут этим. Только принципы Угуненапсы и дают нам волю к жизни.
— Тогда продолжай. Значит, вы признаете себя жительницами города — это уже кое-что.
Энге ответила знаками, означавшими великую мудрость:
— Твой разум находит мои аргументы прежде, чем я успеваю их высказать.
— Конечно!
— Тогда слушай четвертый принцип. Узнавая высшую истину, мы приобретаем новую силу, потому что мы преданы чему-то большему, чем просто город.
— Неудивительно, что все эйстаа иилане´ дружно ненавидят вас.
— Пятый принцип гласит, что сила истины требует нового видения, позволяющего наблюдателю заметить и то, что видят живые, и то, что скрыто от них под землей, — тайный, но истинный порядок бытия.
— Сомнительно. У меня уже голова кружится от усталости. Но ты говорила, что решение скрыто в седьмом принципе. Нельзя ли перейти прямо к нему?
— Он следует из шестого,
— Говори поскорее и покончим с этим наконец.
Амбаласи изменила позу: хвост ее уже начинал неметь. В глазах Энге вспыхнул огонек убежденности, и она уверенным жестом подняла большие пальцы.