Литмир - Электронная Библиотека

Леди Теовин, баронесса Южной марки, наблюдала, как военачальник первым переступил границы ее земли. Как ни странно, он не подходил ни под одно описание Сципиона Беллорума, но сейчас было не до того: время действовать. Надо созвать ополчение и отправить гонца в Фростмаррис, каждая минута на счету. Баронесса знала, что помощь придет еще нескоро и придется в одиночку сражаться с империей. А вражеские воины все так же печатали шаг, словно уже победили, и баронессе пришлось отбросить все посторонние мысли.

Командир Люций Тарквиний поднял руку, и полипонтийская армия остановилась. Барабанщики и дудочники, наполнявшие морозный воздух боевым маршем, замолкли, и солдаты зашикали друг на друга, ожидая речи военачальника.

Тарквиний проехал чуть дальше и, приподнявшись в седле, воскликнул:

— Veni, vidi, vici!

Так начиналось каждое нашествие империи.

Теовин безрадостно улыбнулась.

— «Пришел, увидел, победил», да? — перевела она слова имперца. — Что ж, вы, конечно, пришли и, несомненно, увидели, но насчет победы мы еще посмотрим. — И баронесса свирепо взмахнула рукой.

На вражескую армию обрушился град стрел. Несколько штабных офицеров, что ехали рядом с военачальником, замертво попадали на землю, их лошади встали на дыбы. На мгновение воцарился хаос, но потом жесткая дисциплина имперских отрядов возобладала, воины сомкнули ряды, подняли над головами щиты и отошли назад. Командир Тарквиний пустил лошадь рысью и вернулся к солдатам с таким видом, словно дело происходило на прогулке.

Он подметил приблизительные позиции скрывшегося за скалами врага и выслал туда отряд тяжелой пехоты, велев держать строй «черепаха»: щиты плотно сомкнуты, образуя сплошной панцирь, защищающий солдат сверху и со всех сторон.

Баронесса Теовин тотчас приказала лучникам отойти, и они растворились среди холмов. По ее кивку на врага обрушилась конница. С пронзительными криками, воем и боевым кличем Айсмарка они бросились на пехоту.

Всадники с лошадьми врезались в стену из щитов, и по долине разнеслось эхо зловещего звона. Несколько жутких минут продолжалась кровавая битва, конники Айсмарка рубили имперцев саблями, те защищались короткими прямыми мечами, но когда Тарквиний выслал подкрепление, баронесса и ее отряды отступили, умчались прочь в тучах морозной пыли и скрылись среди оврагов и расщелин пограничной земли.

Часа через два подали обед. Гости заметили это только потому, что на столах стало еще больше еды, так что пришлось им, сколько они ни охали и ни качали головами, взяться за ублажение желудков. Как ни странно, им это удалось, хотя вскоре многие гуляки начали клевать носом, несмотря на крики, пение и громкий смех.

Фиррина обсуждала с бароном Срединной марки преимущества и недостатки длинных луков перед мушкетами с фитильным замком, когда заметила, что Оскан поднялся из-за стола и смотрит в сторону выхода из залы. Девочка проследила его взгляд и увидела, как массивные двери распахнулись. Раздался предупредительный крик. В зале наступила почти мертвая, как зимние морозы, тишина, и все взгляды обратились к дверям. В залу вошли десять стражников, волоча за собой вервольфа.

Его лапы были привязаны за спиной к древку копья, а ноги скованы тяжелыми кандалами на цепи, из-за чего вервольфу приходилось нелепо семенить по полу. Стражники старались держаться на расстоянии, так сильно тыча в него копьями, что Фиррина заметила кровь, сочившуюся через толстую шкуру. В порыве негодования девочка вскочила на ноги и еще прежде, чем странная процессия достигла помоста, грозно прокричала:

— Отпустите его!

Стража остановилась и удивленно посмотрела на нее.

— Сейчас же освободите моего союзника! Пусть он подойдет к королевскому столу!

Рыжие волосы принцессы взметнулись над ее головой грозным ореолом. Стражники торопливо отпустили вервольфа. Тот громко вздохнул, когда с него сняли веревки и цепь. Он постоял немного, потирая запястья, потом подошел к помосту. Стражники тотчас вскинули копья и плотной стеной из щитов окружили «высокий» стол.

— Опустите копья и расступитесь! — сердито рявкнула Фиррина.

Начальник стражи дождался молчаливого кивка Редрота, и солдаты медленно расступились. Тогда вервольф подошел к столу и опустился на одно колено. Пронзительную тишину в зале нарушило поскуливание и сопение: человеческая речь давалась чудовищу с трудом. Наконец из его пасти вырвался кашель, в котором можно было разобрать слова:

— Приветствую принцессу Фиррину Фрир из рода Линденшильда Крепкая Рука, наследницу престола Айсмарка, королевства людей. Мой повелитель, король вервольфов Гришмак, шлет тебе свои добрые пожелания.

Грубый рык эхом отскакивал от каменных стен залы.

Фиррина кивнула в ответ.

— Передай и мои добрые пожелания королю Гришмаку, с которым нас связывает клятва. Какие вести ты принес?

— Моя госпожа, в твои земли вторгся враг! Люди-волки собирают ополчение, но мы боимся опоздать. — Вервольф совладал со своим голосом и немного понизил тон, но все равно его рык разносился по всей безмолвной зале. — Армии Полипонта уже миновали горный перевал на юге, и в эти минуты твои воины пытаются остановить их.

— Они уже на моей земле? — вскричал Редрот. — Когда? Сколько их?

— Пришли сегодня на рассвете, и их вдесятеро больше, чем ваших воинов, которые сражаются там сейчас.

— Вдесятеро! — взвыл Редрот. — Мне нужно точное количество, все подробности, тип вооружения… Но вряд ли ваш народец умеет считать.

Вервольф выпрямился во весь рост и посмотрел королю прямо в глаза.

— Ничто не ускользает от взгляда моего народа, если он сам не отводит их. Теперь я вижу, что мои вести для вас не такая уж новость. Вы знали, что приближается война, хоть и спрашиваете, как велико вражеское войско. Но мой народец умеет считать, так что я скажу: в полипонтийской армии двадцать тысяч конных, тридцать тысяч пеших с палками-громобоями и пятьдесят тысяч солдат с длинными копьями. А еще у них железные трубы на колесах, они похожи на палки-громобои, только гораздо больше.

— Пушки! — воскликнула Фиррина. — Сколько?

— Две сотни.

— Стотысячная армия и двести пушек! — выдохнул Редрот. — Леди Теовин со своими дружинниками их не удержит! — Он вскочил и стал выкрикивать военачальников по именам: — Цердик, Гунлат, Эобольд, Ательстан! Собирайте всадников, пусть конные отряды выступят в пограничные города. Пешая дружина отправится вперед. Выезжаем через два часа!

— Но государь! — возразил командир Ательстан. — Как вы можете быть уверены, что это не злая уловка короля и королевы вампиров? Откуда вы знаете, что они не выманивают ваши лучшие войска на юг, чтобы напасть с севера?

— Потому что король Гришмак — мой союзник! — воскликнула Фиррина. — И потому что Оскан Ведьмин Сын перевел мне послание вервольфов прошлой ночью. Они не знали, что мы поймем их вой.

— Так вот откуда вы узнали, — сказал вервольф. — И где тот человек, что понимает наш язык?

— Сын ведьмы тоже может оказаться шпионом Призрачных земель. Вдруг он в сговоре с нечистью? — не унимался Ательстан.

Голубые глаза Фиррины негодующе сверкнули, но не успела она открыть рот, как от дверей раздался крик и все обернулись туда. Двое стражников подвели к помосту солдата. По всему было видно, что он преодолел долгий путь. Солдат остановился перед королем, отсалютовал и положил на стол стрелу.

— Мой государь, я прибыл из Южной марки, меня прислала леди Теовин, чтобы я вручил вам стрелу призыва о помощи. В наши земли вторгся Полипонт, и его армия намного больше нашей.

Редрот разразился лающим смехом.

— Вот и ответ на твой вопрос, Ательстан. Прочь сомнения! Не будем терять времени, седлаем коней!

— Но как же численность вражеской армии, государь? Их может быть не сто тысяч! Разве эти существа могут считать точно? — гнул свое Ательстан.

Король побагровел от злости и угрожающе загрохотал:

— Надеюсь, словам этого солдата ты поверишь? — Не дожидаясь ответа, он обратился к гонцу: — Итак?

20
{"b":"185793","o":1}