— Конечно, дорогая.
Я прошла на galley кухню и наполнила чайник, подавляя комплекс неполноценности, который вызвала моя сестра.
— Чай? Кофе?
— Кофе будет чудесно, — сказал Дермот, садясь на кушетку. Мне показалось, что диванные подушки запросили пощады.
— А тебе, Элисон?
— О неважно, спасибо. Я полагаю, у тебя нет травяного чая?
Я отрицательно покачала головой.
— Извини, Эл, но у меня есть водка, если это заменит. Ты можешь выжать один из тех сочных апельсинов, которые вы купили на рынке, и сделать себе коктейль.
Дермот засмеялся.
— Очень смешно, Эллен, — сухо сказала Элисон, потянувшись за моей спиной за стоявшим на полке стаканом. Она наполнила его водой, предварительно подняв стакан к свету, чтобы что-то проверить, и отпила маленький глоточек. Я налила две чашки кофе себе и Дермоту.
— Молоко? Сахар? Черный? — спросила я его.
— Черный прекрасно, — ответил он, улыбаясь мне, когда я протягивала ему дымившийся кофе.
Я прошла за спиной Дермота и, опустившись в кресло, отхлебнула горячего напитка. Элисон порылась в большой матерчатой сумке с ручками.
— Какие-нибудь шоколадки-мармеладки? — спросила я.
Элисон улыбнулась и достала яблоко.
— Нет, но полно фруктов. Вот, возьми яблоко.
Она бросила мне яблоко, которое приземлилось на мой живот.
— Я слышала, что Эндрю Кенни вернулся, — как бы между прочим заметила Элисон, осматривая яблоко. — Посмотри, совсем не похоже на настоящее яблоко, выращенное самими. Итак? Это правда? Он вернулся?
— Кто тебе сказал? Мама?
Элисон кивнула.
— Она сказала, что ты нашла на работе мертвеца и что Эндрю выступал по телевидению и был, как всегда, красив. Как дела между вами?
— Говори прямо, Элисон. Дела, как ты называешь, между мной и Эндрю прекрасные, потому что нет никаких дел. Мы просто вместе работаем. Вот и все. И все дела. Кстати, этот фрукт, возможно, посыпан инсектицидами, а, Дермот?
Дермот рассмеялся и кивнул.
— Нет, — вмешалась Элисон. — Я спросила, и они сказали мне, что все их продукты выращены без химических удобрений.
— И ты веришь всему, что они говорят, — усмехнулась я, отпивая из кружки.
— Да, — заявила Элисон, но подошла к раковине и помыла яблоко. — Я с первого взгляда узнаю фрукты, выращенные с помощью химии.
Я улыбнулась, потому что знала, что напугала ее и что, даже не имея отношений с Эндрю и живя в вонючей квартире, всегда могла напугать ее. Это придавало смысл моей жизни. Кроме того, на заднем плане у меня был Тони. Что было замечательно, если не считать большого сексуального разочарования, которое я испытывала.
Некоторое время мы сидели молча.
— Так скажи мне, как ты живешь, Эллен? — поинтересовалась Элисон, жуя яблоко и расхаживая взад и вперед по квартире, рассматривая ее. Я огляделась и увидела немытую посуду в раковине с застывшей трехдневной лапшой и открытую тушь для ресниц на кухонном столе.
— Прекрасно, — бодро сказала я, вставая и распрямляясь. — На работе все просто замечательно. Несмотря ни на что.
— Это хорошо, — заметила Элисон.
Я улыбнулась, хотя не поверила, что она говорила честно.
— А как ты? — спросила я из вежливости.
— Очень хорошо.
— Твои пациенты все еще живы, а, Дермот? — спросила я. — Приходится колоть антибиотиками клиентов проституток, а?
Дермот рассмеялся, не отрывая глаз от молчавшего телевизора.
— Включи, — предложила я, бросая ему пульт.
Дермот поймал его как мяч в регби и включил телевизор, прежде чем Элисон успела возразить. Она надела на свое лицо маску и улыбнулась мне.
— Хочешь еще кофе, Дермот? — спросила я, входя на кухню.
— Нет, спасибо.
— Дать тебе что-нибудь, Эл?
Элисон отрицательно покачала головой и постучала по полу ногой, выражая явное разочарование.
— А где мой очаровательный племянник? — поинтересовалась я, готовя себе еще кофе.
— С ним мама. Она хотела, чтобы мы побыли с Дермотом одни.
Я усмехнулась про себя, когда она с неодобрением посмотрела на мужа, не обращающего на нее внимания.
— Я умираю хочу его видеть, — сказала я, возвращаясь в свое кресло.
Элисон взяла стул и села очень прямо на краешек.
— Я думала, что, пока мы здесь, мы могли бы поехать в мебельный магазин. Дермоту нужен новый письменный стол.
Я подняла брови и с удивлением посмотрела на Дермота, сидевшего у телевизора сгорбившись и безвольно опустив руки между коленей. Я постаралась не думать о последней сцене, которую видела моя кушетка. Это напомнило мне о том, что нужно позвонить в больницу и спросить об Анжеле.
— Стол можно заказать по каталогу, — заметила я. — Их доставляют на дом, что очень удобно, не надо самим идти в магазин.
— Я тебе ведь говорил, Элисон, — поддержал Дермот, не отрывая глаз от телевизора. — В моем офисе груда этих каталогов. Эллен права. Это самая лучшая идея.
Элисон откусила яблоко и издала короткое фыркание, что, как я знала, являлось прелюдией к началу расправы над кем-нибудь из домашних.
— Я не сказала, что эта самая лучшая идея, — примирительно произнесла я, стараясь сдержать ее гнев, — я просто предложила вам это сделать. Вот и все.
Элисон поджала губы, но заставила себя улыбнуться.
— Это ведь не то же самое, правда, Дер?
Она посмотрела на меня. Я пожала плечами.
Она внезапно вскочила.
— Нам надо идти.
Дермот ошеломленно уставился на нее, но, встретившись с ее взглядом, решил не возражать. Как видно, он был хорошо знаком с манерами своей жены.
Выключив телевизор пультом дистанционного управления, он встал, почти задев головой потолок. Я тоже встала. Стоя в центре моей маленькой комнаты, мы с ним оба возвышались над Элисон, но тем не менее именно она господствовала над нами. Как это могло быть?
— Ты приедешь домой? — спросила сестра. — Мама думает, что сегодня и завтра ты будешь к обеду. Она хочет устроить семейный уик-энд.
— О-о, — протянула я, потому что Элисон была не Вилли и я не могла сделать своих обычных пренебрежительных замечаний по поводу готовки матери. Два дня подряд? Я не смогу этого вынести. Это меня убьет.
— Разве Вилл тебе ничего не говорил?
Элисон покачала своей аккуратно причесанной светловолосой головкой.
— Мы хотели предложить взять Кьерана на сегодня и завтра, — сказала я, — тогда вы с Дермотом могли бы пойти куда-нибудь пообедать. Мы с Вилли поиграли бы с Кьераном, а маме не пришлось бы готовить на столько человек.
Элисон была в нерешительности.
— Прекрасная идея, Эллен, миллион благодарностей, — поспешно вмешался Дермот. — Романтический обед для двоих. Мы пойдем в какое-нибудь по-настоящему хорошее место, Элисон. Ведь это здорово. Мы сделаем из этого истинный праздник, дорогая. Что ты на это скажешь?
По взгляду, который Элисон на него бросила, я поняла, что она переваривает эту информацию. Дермот и я затаили дыхание. Я знала, что ни он, ни я не можем выдержать двух маминых обедов подряд. Затем Элисон улыбнулась, и мы оба шумно выдохнули.
— Мне нечего надеть в хороший ресторан, — сказала она. — Я привезла только каждодневную одежду.
Я чуть было не рассмеялась, потому что одежда Элисон совсем не была похожа на каждодневную. У каждой детали был лейбл дизайнера, и каждая вещь занимала строго определенное место в ее гардеробе. Трудно было, взглянув на груду вещей, в основном из магазинов готового платья, наваленных на полу моего шкафа, поверить, что Элисон и я шли из одной матки.
— Купи себе что-нибудь, — предложил Дермот. — Эллен возьмет ребенка, а мы сможем пойти в город.
— Конечно, — радостно вставила я.
— Но ты ведь терпеть не можешь ходить по магазинам, — сказала Элисон мужу.
— Я уверен, что смогу посмотреть в пабе матч или еще что-нибудь, пока ты будешь делать покупки, дорогая. Не беспокойся обо мне.
Дермот подтолкнул Элисон к двери.
— Спасибо, Эллен, — поблагодарил он.
— Нет проблем.