Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Ох, Ланс, на свою беду я с тобою связался! - испуганно бормотал Кавни. - Доходили ведь до меня слухи про новое лад-лэдство, в котором правят бепо, да только я не верил, думал - байки досужие. А вот теперь и сам к ним в полон попал...

- Почему ты решил, что эта банда именно оттуда? - спросил я.

- Нешто сам не слышал: старшой ихний сказал "лад-лэдо", а не "лад-лэд"... О-хо-хо... - тяжело вздохнул он.- Оградите меня, грешного, от лихой напасти либо Тот, либо Другой!

Нас заперли внутри фургонов. Места возниц заняли "лоскутные" воины, и, поторапливая волов, направили их по бездорожью, перпендикулярно торговому тракту, на запад. Обитатели фургона были очень напуганы, особенно девушки. Ти смотрела на меня с тихим отчаяньем в глазах.

- Не бойся, ничего страшного не случится! - я ободряюще улыбнулся ей и успокаивающе похлопал по её стиснутым вокруг коленей рукам.

- Ничего, доченька, ничего... - бормотал Кавни, поглаживая по плечу испуганно прижимающуюся к нему Зи. - Попали мы, конечно... ох как попали! Лучше бы уж обычные привольные - оно как-то привычнее. Обобрали бы, да и отпустили. А эти... Что им надо от нищих фигляров? Куда нас везут?

- Может быть, они хотят, чтобы мы перед ними выступили? - робко предположила Зи.

- Ой, навряд ли, доченька, навряд ли... По слухам, ихний лад-лэд, лад-лэдо то есть, вообще искусство не признаёт. Оно, искусство, говорит, только лишь для того и надобно, чтобы самцы, мужчины то есть, самок, то есть женщин, к себе привлекали. И наоборот. А для бепо, говорит, никаких ни песен, ни стихов, ни картин вовсе и не нужно.

Спустя часа три караван выехал на вершину небольшого взгорка. Из бокового окошка фургона мы увидели длинный пологий спуск в обширную низину, посередине которой располагалась невысокая скальная гряда, похожая издали на полосатую чёрно-белую кошку, замершую в охотничьем ожидании перед мышиной норкой. Под боком у "кошки" виднелось множество каких-то строений.

- Эй! - окликнул я возницу-бепо через переднее оконце. - Может, хотя бы скажешь, как называется этот дрогоут?

- "Дрогоут"! - с насмешкой передразнило меня оно. - Это Окотэра, Город Великого Завтра! Раз и навсегда запомни это гордое название!

Несмотря на помпезное название, город, в который нас доставили под конвоем собачьих упряжек, всё же больше походил на очень разросшийся дрогоут. В плане он представлял собой почти правильный круг диаметром около километра. Прикрытый с запада от ветров и крысобак скальным полукольцом, со всех остальных сторон он был защищён стеной. Высота стены, основательно выложенной из грубо отёсанных гранитных блоков, составляла всего локтей восемь-девять. Кладка выполнена так, что поверхность стены имела очень заметный наклон наружу, чтобы цепкие крысобаки не могли вскарабкаться по ней наверх. Видимо, поселение разрасталось, так как метрах в трёхстах от города довольно большая группа людей занималась возведением новой стены. Впрочем, на сегодня они уже сворачивали работу: близился вечер.

Как только конвой подошёл к городу, все собачьи упряжки прибавили ходу и одна за другой скрылись за широко распахнутыми воротами, и в Окотэру мы выехали уже без сопровождения. Несмотря на это, на лицах встречных не было обычных улыбок, не звучали традиционные шутки, которыми в других местах встречают красно-зелёные фургоны фигляров. Нас провожали грустные взгляды редких прохожих.

С длинной и прямой центральной улицы фургоны вскоре свернули на одну из боковых и принялись петлять по каким-то закоулкам. Улицы Окотэры совсем не походили на улицы всех других населённых пунктов, которые мне доводилось видеть на Ланеле: ни одного дома не видно, все скрыты за высокими глинобитными заборами с запертыми воротами. Улицы сливались в непрерывные коридоры. Создавалось впечатление, словно находишься внутри какого-то гигантского лабиринта: я чуть не потерял ориентацию, пока нас везли по очень запутанному маршруту. Наконец возле одних из ворот фургоны остановились.

- Эй, Ходо! - крикнуло бепо. - Принимай постояльцев! Так приказало Высокое А-Ду!

С этими словами оно спрыгнуло с козел и, не вспоминая более о нашем существовании, направилось по своим делам. Его примеру последовали и остальные возничие. Фигляры, тревожно оглядываясь, вылезли из фургонов. Послышался громкий скрип, и ближайшие к нам ворота приоткрылись, явив нашим взорам чрезвычайно чумазого и, мягко говоря, не слишком умного вида тощего мужичка в холщовых штанах и рубашке навыпуск.

- Волы... Раз, два, три, четыре... Четыре вола, - по пальцам сосчитал он. - Волы - это хорошо. Людей много - это плохо. Снова всю ночь не спать, Дерево стеречь. Но если Высокое А-Ду приказало... Что делать! Заводите.

За воротами оказался очень широкий, больше напоминающий небольшую площадь двор, внутри которого стояли несколько убогих строений, похожих на сараи. Пока бродячие артисты загоняли фургоны, Ходо неотлучно находился в самом углу двора рядом со своим Деревом - жиденьким полукустарником высотой около полутора метров с редкими мясистыми листочками. Сразу было заметно, что за растением очень заботливо ухаживают: земля вокруг ствола разрыхлена, надломленная веточка подвязана тряпочкой, всё обнесено невысокой, чуть выше колена, оградой из тщательно подобранных кусков необработанного мрамора.

- Это что, торговая площадь? - оглядывая место прибытия, спросил я у Ходо.

- Это Двор Ожидания. А я - распорядитель Двора Ожидания Ходо. Ходо из толена лэдо А-Бо. Еды у меня нет, и не просите. Аводы совсем нет!

- А чем же мне волов-то напоить? - недоумённо развёл руками Кавни.

- Ты что, дурачок совсем?! - лицо Ходо аж вытянулось в непритворном недоумении. - Кто же скотину водой поит?

- Ну так ведь не пивом же! - пожал плечами сетрик.

- Небось, перетерпят до утра, не сдохнут. Воду только собакам давать можно.

- Они же всю ночь мычать будут - весь день не пивши! А утром где воду взять?

- Да кто же тебе, глупый такой, для скотины-то воду даст?! Благодарен будь, коль самому достанется!

- Что ж им теперь, сдыхать, что ли?

- Зачем сдыхать? Утром служители придут, пустят их на пищу телесную. Да и повозки не пропадут: доски в наших краях в большой цене.

- Не собираюсь я продавать ни волов, ни фургоны! - возмущённо воскликнул Кавни.

- Продавать?! Ты очень смешной человек! Всё это уже не твоё! Тебя совсем никто не будет спрашивать.

- Это что же получается? - озадаченно поскрёб макушку сетрик. - Хоть охраны нет, мы всё едино пленники? А я-то уж было обнадёжился...

- Да на что она нужна, охрана-то? - хихикнул Ходо. - Ночью бежать по Божьей Столешнице - смерти подобно, крысобаки съедят. Днём дозоры на собачьих упряжках по округе рыщут: где от них на равнине скрыться-спрятаться?

- Ходо, а где вы берёте воду? - поинтересовался я.

- Из Источника Жизни на Главной площади. Ежедневно каждый получает по кувшину воды, - ответил тот.

- Всего лишь по кувшину на человека? - я был озадачен. - Из этого напрашивается вывод, что в здешних местах ничего не выращивается, и никакой скотины нет - её ж поить надо.

- Правильно говоришь, - Ходо усиленно кивал в знак согласия.

- Чем же вы живёте? Откуда берёте пищу?

- Каждое утро после того, как мы вкушаем Пищу Духовную, нам выдают пищу телесную и воду. А в особо радостные дни Тот либо Другой ниспосылают дождь. Ежели пошёл дождь, значит, случилось что-то очень важное, очень хорошее.

- "Пищу Духовную"... Если я правильно понимаю, вам каждый день кто-то рассказывает, что вы живёте в полном счастии?

- И в справедливости, - ещё раз кивнул Ходо с полной убеждённостью.

- Справедливостью не напьёшься, - пробормотал я и, подойдя к фургону, достал из него лопату. Ходо с беспокойством следил за моими действиями и, как только я с лопатой в руках направился в сторону Дерева, бросился наперерез, раскинув руки, преградил путь. Он впервые оказался близко ко мне, и на меня пахнуло едким запахом давно не мытого тела.

109
{"b":"181257","o":1}