Шёл по лесу чангит. Увидел шапку — поднял, увидел рукавицы — поднял. И пошёл по лыжному следу назад, к дому охотника. Прибежал к дому, запел:
Жёнушка, мой друг! Бурбулин, бурбулин!
[100] Лесенку мне сбрось! Бурбулин!
Женщина услышала чужой голос, испугалась, говорит:
— Я не сброшу лестницу! Я тебя не знаю! Кто ты?
Чангит поёт:
Я твой муж, поверь! Бурбулин, бурбулин!
Глянь на рукавицы! Бурбулин, бурбулин!
Ты сама их шила! Бурбулин!
И он подбросил вверх рукавицы. Женщина их поймала, посмотрела, узнала. Узнала, но не поверила. Спрашивает:
— Почему у тебя чужой голос?
Разбойник поёт:
Долго зверя гнал. Бурбулин, бурбулин!
На собак кричал. Бурбулин, бурбулин!
Голос потерял. Бурбулин!
Если мне не веришь. Бурбулин, бурбулин!
Посмотри на шапку! Бурбулин!
И он подбросил шапку. Женщина поймала, посмотрела, поверила. Поверила — сбросила лесенку. Чангит поднялся в дом. Вошёл, рассмеялся:
— Ловко я тебя обманул! Теперь всё добро ваше заберу и тебя тоже с собой возьму.
Женщина заплакала, попросила:
— Всё добро забери, а меня оставь…
Чангит говорит:
— Ничего не оставлю! Всё добро возьму и тебя возьму!
Увёз он добро, увёз женщину. Вернулся охотник, запел:
Жёнушка, мой друг! Бурбулин, бурбулин!
Лесенку мне сбрось! Бурбулин!
Никто не отвечает. Он опять поёт:
Жёнушка, ответь! Бурбулин, бурбулин!
Жива ты или нет? Бурбулин!
Тишина. Охотник взял топор, сделал новую лесенку, поднялся в дом. Жены нет. Шкур нет, одежды нет. Он запел:
Сосна, моя сестра! Бурбулин, бурбулин!
Где моя жена? Бурбулин!
Сосна отвечает:
Я её не видела. Бурбулин, бурбулин!
Может, знает лиственница. Бурбулин!
Охотник запел:
Ты жены не видела? Бурбулин!
Лиственница, милая! Бурбулин, бурбулин!
Лиственница отвечает:
Видела, видела! Бурбулин, бурбулин!
Её увёз чангит! Бурбулин!
Охотник запел:
Куда чангит увёз? Бурбулин, бурбулин!
Где её искать? Бурбулин!
Лиственница отвечает:
В сторону заката. Бурбулин, бурбулин!
Чангит её увёз. Бурбулин!
Охотник сделал новый крепкий лук. Приготовил стрелы с железными наконечниками. И пошёл в сторону заката. Три дня шёл и нагнал чангита. Подошёл к чуму, запел:
Выходи, разбойник! Бурбулин, бурбулин!
Выходи на бой! Бурбулин!
Враг услышал, запел:
Подожди чуть-чуть! Бурбулин, бурбулин!
Зубы наточу! Бурбулин!
Если упаду — поползу. Бурбулин!
И вонзить сумею зубы! Бурбулин!
Охотник не стал ждать. Он вошёл в чум и увидел, что чангит приготовился убить его жену. Охотник выстрелил. Убил врага. Забрал своё добро. Вместе с женой вернулся домой. Снова стали они хорошо жить.
БУРЯТСКИЕ СКАЗКИ
СТАРИК ЛОВКАЧ
Жил в давние времена нищий старик. Звали его Уханай. Он странствовал по земле.
Однажды на брошенном стойбище он нашёл обглоданную баранью лопатку.
— Бывает, находка пользу приносит, — сказал старик, поднял лопатку и положил её в свой пустой мешок. Вскоре он набрёл на юрту. Зашёл в неё. Хозяин спрашивает:
— Кто ты, старик, как тебя зовут, куда идёшь?
— Я странник, — ответил старик, — зовут меня Уханай, я странствую по белому свету.
— Тогда поживи немного у меня, будь моим гостем, — пригласил хозяин юрты.
Старик Уханай остался погостить. Куда бы он ни шёл — ни на миг не расставался со своим тощим мешком. Хозяин удивился.
— Что ты всюду таскаешь за собой свой мешок? — спросил он.
— Там у меня баранья лопатка, — ответил старик.
— Ты положи её в наш казан, пусть сварится вместе с нашим мясом.
— Я бы положил, — ответил Уханай, — да боюсь, как бы ваш казан не съел моё мясо.
— Где это видано, чтобы казан ел мясо?! Будь спокоен, наш казан мяса не ест. А если вдруг такое случится, если он его съест, то я отдам тебе этот казан! — сказал хозяин.
— Я согласен, — сказал старик и бросил лопатку в кипящую воду.
Когда мясо сварилось и его стали вынимать, достали и лопатку, что бросил в казан старик Уханай. Она была белая, голая, совсем без мяса.
— Ну вот, я же говорил, что ваш казан съест моё мясо! — закричал Уханай.
— Не сердись, старик, забирай мой казан. Ты прав, хотя прежде такого не бывало.
Старик Уханай взял казан и пошёл дальше. Скоро опять набрёл на юрту. Хозяин спрашивает:
— Кто ты, старик, как тебя зовут, куда идёшь?
— Я странник, — ответил старик, — зовут меня Уханай, я странствую по белому свету.
— Тогда поживи немного у меня, будь моим гостем, — пригласил хозяин юрты.
Старик Уханай остался погостить. Но куда бы он ни шёл, всюду таскал за собой свой казан.
— Что это ты не расстаёшься со своим казаном? — спрашивает хозяин. — Поставь его вместе с нашей посудой, ничего с ним не станется!
— Нет, не поставлю, — отвечал старик. — Боюсь, ночью придёт твой чёрный баран и разобьёт мой казан. В чём я тогда буду мясо варить?
Хозяин говорит:
— Быть такого не может! Никогда мой чёрный баран ничего не разбивал. Но если такое случится, если твой казан окажется разбитым, я за него отдам тебе чёрного барана.
— Я согласен, — сказал старик и поставил казан вместе с посудой хозяина.
Когда все заснули, старик встал и разбил свой казан. Утром, едва проснувшись, он закричал:
— Ну вот, я же говорил, что твой чёрный баран разобьёт мой казан!
— Не сердись, старик, — сказал хозяин, — забирай моего чёрного барана. Ты прав, хотя прежде такого не случалось.
Старик Уханай взял барана и пошёл дальше. Скоро опять набрёл на юрту. Хозяин спрашивает:
— Кто ты, старик, как тебя зовут, куда идёшь?
— Я странник, — ответил старик, — зовут меня Уханай, я странствую по белому свету.
— Тогда поживи немного у меня, будь моим гостем, — пригласил хозяин юрты.
Старик Уханай остался погостить. Всюду, куда ни шёл, он вёл за собой чёрного барана.
— Что это ты не расстаёшься со своим бараном? — спрашивает хозяин. — Пусти его в загон вместе с моими белыми баранами.
— Нет, не пущу, — отвечает старик. — Боюсь, как бы ночью твои бараны не задрали и не съели моего. Что я буду делать без барана?
Хозяин говорит:
— Быть того не может! Где это видано, чтобы бараны ели баранов?! Ну, а если они его съедят, я отдам тебе за твоего чёрного барана десять белых баранов!