Литмир - Электронная Библиотека

Русские князья рассмеялись, а отец улыбнулся. Она не собиралась говорить так резко, и ей действительно стоило получить у мачехи совет по части женских желаний.

— Растрата карманных денег, когда до конца месяца остается еще больше трех недель, — это, конечно, дело чрезвычайной важности, — пошутил князь Рудольф, но Блейз проигнорировала его слова.

— Сколько тебе нужно? — усталым тоном спросил отец.

— Прежде чем выворачивать карманы, спросите у нее зачем, — посоветовал князь Рудольф. — Мои дети получают ежемесячную норму и больше ничего.

— Если я удовлетворю ее просьбу, она даст нам заняться делами, — ответил герцог и, переведя взгляд на дочь, спросил: — Сколько тебе нужно и зачем?

— Я хочу купить лошадь, — ответила Блейз.

— Я же подарил тебе Пегги, — напомнил ей отец. — Приобретение лошади нельзя рассматривать как безотлагательный вопрос жизни или смерти.

— Ты не понимаешь! Росс Макартур собирается продать Юнону скупщикам животных, если мы ее не купим.

— Макартур отправляет лошадь на живодерню? — в изумлении переспросил князь Ликос.

Блейз кивнула.

— Папа, я должна спасти Юнону. Маркиз продает ее, поскольку уверен, что она бесплодна.

— Я рад, что у тебя доброе сердце, — потеплевшим тоном отозвался отец, — но скачки — это бизнес. Бесплодная кобыла не приносит прибыли своему владельцу.

— У тебя с ее светлостью нет детей, — возразила Блейз, — но разве ты отправишь ее светлость на бойню?

Князья Казановы расхохотались, у ее отца хотя и был не слишком довольный вид, но уголки губ скривились, словно он хотел улыбнуться.

— Отправка на бойню — это не смешно, — с укором заметила Блейз, обращаясь к князьям.

Казановы засмеялись еще громче, даже герцог усмехнулся.

Переговоры не привели к успеху, Блейз нужно было найти другой путь к своей цели. Слезы. Хотя ей неприятно было плакать при людях, Блейз понимала, что жизнь Юноны зависит от нее.

Наклонив голову, Блейз поднесла руку к глазам и всхлипнула. Она вспомнила котенка, которого когда-то давно не смогла спасти, и у нее задрожала нижняя губа. Тот маленький погибший котенок напомнил ей о смерти матери, и от этого воспоминания слезы покатились у нее по щекам.

Веселье мужчин прекратилось.

— Я пошлю Россу записку.

— Спасибо, папа. — Блейз посмотрела на отца. — Я знала, что ты поймешь.

Она собралась встать, но отец жестом удержал ее.

— Чем ты отплатишь за мою щедрость?

— Я перестану дразнить ее светлость, — пообещала Блейз.

Со стороны князей послышались приглушенные усмешки.

— Ты выйдешь замуж за мужчину, которого я тебе выберу? — спросил ее отец.

Несколько секунд Блейз молчала, размышляя над его словами, потом посмотрела отцу в глаза.

— Позволь мне ответить вопросом на вопрос: ты хочешь узнать у меня, кто будет победителем в этом году?

Оба князя больше не старались сдержать смех, но их поведение не смущало Блейз. Отец и дочь в упор смотрели друг на друга, и герцог в конце концов ухмыльнулся.

— Ты напоминаешь мне тетю Беделию.

— Принимаю это как комплимент. — Блейз улыбнулась отцу своей самой лучезарной улыбкой. — Ты заплатишь требуемую Макартуром цену, не торгуясь?

— Я сделаю все, что необходимо.

— Спасибо, папа, но нужна еще одна крошечная милость.

Она услышала по обе стороны от себя покашливание и поняла, что князья снова смеются, а выражение на лице отца сказало ей, что она испытывает судьбу.

— Я хочу случить Юнону с Зевсом, — объявила ему Блейз и покраснела.

— Что?! — не веря собственным ушам, воскликнул герцог. — Мы, заводчики чистокровных лошадей, спариваем лучших с лучшими. Это означает, что я не могу отправить своего чемпиона в конюшню к бесплодной кобыле.

Блейз подалась вперед, полная решимости добиваться своей цели.

— Я расплачусь за использование жеребца-производителя, — Блейз снова покраснела, — своим выигрышем «Крейвена» на следующей неделе.

— Согласен на твои условия. — Герцог улыбнулся, с удовольствием вспомнив любимую тетю Беделию. — Но если проиграешь, ты согласишься выйти замуж по моему выбору?

— Поверь мне, папа, — она оставила его вопрос без ответа, — Пегги выиграет «Крейвен».

— Надеюсь, так и будет, но ты согласна на мои условия?

— Согласна, — без колебаний ответила Блейз.

— А теперь, пожалуйста, оставь нас.

— Я познакомилась с герцогом Килчурном в Макартур-Хаусе, — поднявшись, сказала Блейз. — Меня удивило, что он говорит с акцентом, а ты — нет.

— Тетя Беделия решила, что для того, чтобы преуспеть в жизни, я должен правильно говорить по-английски. — Герцог Инверари улыбнулся своим воспоминаниям. — Джейми и меня обучали ораторскому искусству, но мы изводили своего наставника, и тетя Беделия лишила Джейми занятий, а я без напарника потерял вкус к шалостям.

В этот момент раздался стук в дверь, и Тинкер, войдя в кабинет, доложил:

— Прибыли маркиз Базилдон и констебль Блэк.

— Попросите их подождать десять минут, — сказал герцог своему дворецкому и обратился к Блейз: — Иди, я должен закончить эти переговоры.

— Ты не забудешь о Юноне?

— Вряд ли ты позволишь мне забыть.

— Ставьте на мою кобылу, — посоветовала Блейз князьям, — выиграете целое состояние.

— Почему вы так уверены? — спросил ее князь Рудольф.

— Пегги обещала мне.

Двумя милями западнее имения Инверари, на расстоянии, короче перелета ворона, Росс Макартур, взяв сумку, вышел из своей спальни. Если он что-то и забыл, то вернется в другой день.

Спустившись в холл, Росс поставил сумку рядом с тремя другими.

— Я хочу, чтобы это доставили в «Роли-Лодж», — отдал он распоряжение дворецкому, — и пошлите кого-нибудь привести мою лошадь.

— Да, милорд. Их светлости ожидают вас в гостиной.

— Спасибо, Доджер.

Росс поморщился — ему следовало бы знать, что мачеха постарается задержать его отъезд.

— По вашему виду не скажешь, что вы благодарны, — протянул Доджер. — Я могу сказать им, что забыл передать их просьбу.

— Мне не хотел бы ставить вас в неудобное положение.

— Я и прежде лгал ради вас, — напомнил ему дворецкий.

— Верно, но лгать следует лишь в крайних случаях.

Что-то ворча себе под нос, Росс поднялся по лестнице и пошел по коридору к гостиной. Все оказалось хуже, чем он себе представлял. Хотя щебечущие подруги его сестер отсутствовали, зато прибыл Дирк Стэнли — Росс предпочел бы щебет.

— Вот и твой сын, — сказала Селеста Макартур мужу. — Росс, сядь на диван рядом с Амандой. Надеюсь, девушки порадуют нас игрой на фортепиано и на арфе.

— У меня нет времени на концерт.

Росс опустился на диван рядом со сводной сестрой и улыбнулся ей в знак приветствия.

— Рада видеть тебя, Росс.

Аманда Стэнли улыбнулась ему в ответ. Такая же блондинка с зелеными глазами, как и ее мать, и с таким же ангельским личиком, как у брата, она вполне могла позировать какому-нибудь художнику.

— Как поживаешь, Малютка? — шутливо приветствовал Росс родную сестру.

— А как ты, Старший Братец? — парировала Мейри с озорными искорками в темных глазах.

Мейри Макартур, небольшого роста, темноволосая, как и он сам, унаследовала от их матери взрывной характер в отличие от его собственного покладистого. Ее чисто шотландская кровь делала ее неугомонной и совсем непохожей на стеснительную блондинку, сидевшую рядом с Россом.

Дирк Стэнли сидел на диване рядом с Мейри, а Росс — на другом с Амандой, и Росс мог поспорить на последний шиллинг, что его мачеха старается сосватать эти пары. Селеста Макартур никак не могла смириться с тем, что он не хочет жениться на ее дочери, недалекой красавице, которая полностью подчинялась матери.

Росс всегда перебирался в гостиницу «Роли-Лодж», чтобы Селеста не могла подстроить компрометирующую ситуацию, которая вынудила бы его жениться на Аманде. Быть может, ему следует предупредить Мейри, чтобы она запирала на ночь спальню.

— Черное и белое — это прекрасное сочетание, — говорила Селеста. — Как ты думаешь, Джеймс?

14
{"b":"180621","o":1}