Наша лодка плывет По великой Желтой реке. До границы небес Простерлось обилие вод. Прерываются вдруг И волны и небосвод: В десять тысяч домов Город возник вдалеке. Продолжаем путь — Возникают вновь города, Как в тумане видны Шелковицы и конопля. Обернешься, глядишь Туда, где родная земля: Вплоть до самых туч Без края — вода и вода. Ночью проплываю Цзинкоудай{244} Сирый мой парус В зеленом тумане плывет. Тлеет красный закат Над разливом холодных вод. Ивы речные С рассветом явятся мне, Звучали в ночной тишине. Южные воды Расплылись в приливной волне, Ближе к родной стороне. К службе спешу, На чужбине странствую сам, Мысли о доме Вверяю пролетным гусям. Праздник встречаю На постоялом дворе — Не надобно ставить Парус на ранней заре. Под самым окном У врат перевоз, Чуских гребцов {249} челноки. Куры и псы По всему селенью бредут, Дальше поля Под сенью вязов и тут… Вовеки никто Не узрит жилья старика: Над ложем его — Туманы и облака. Ветер упруг. Луки звенят у реки. Военачальник Лов под Вэйчэном {250} ведет. Травы засохли. У соколов злые зрачки. Снега не стало. Коней копыта легки. Мчит полководец вперед, В стан подвластных полков. На запад, назад, Глядит, где стреляли орлов: На тысячу ли Гряда заревых облаков. Зычно трубя, Рога подымают солдат; Тронулись в путь, Нестройно шумят, галдят. Ржанье коней, Дудок жалобный плач. Скорей перебраться — и вскачь! Солнце заходит За край пустынной земли. Клики сраженья В густом дыму и в пыли. Взять на аркан Именитых князей степных, В путах повергнуть их! Тоскливые думы поздней весной В новом уборе Жалость внушает вдвойне. Время завесу К закату поднять на окне. Дымом курений Ковры и циновки полны. На яшмовых плитах Тянется тень от стены, В двери влетает Весенняя мошкара. Вечером птицам В ветках укрыться пора. К сумеркам ближе Горше тоскует она… Персик и слива Цветут у пустого окна. Отвечаю Чжану Пятому{255} В Чжуннаньских горах Хижина, кровля-тростник. Прямо напротив Зубчатый гребень хребта. За год — ни гостя, Подолгу дверь заперта, Не знаю забот, Давно к безделью привык. Вина разопьем, Рыбку поудим вдвоем — Хоть бы денек Погостите в доме моем! Сударь, спешьтесь, Прошу, испейте вина. Вы в дороге — Куда ведет вас она? Всадник ответил: Мечты развеяны в прах. Я обрету Забвенье в Южных горах {256} Что вопрошать? Решимость ваша тверда: Но седым облакам Не будет конца никогда {257}. Провожаю секретаря Циму{258}, который, оставив службу, возвращается в Цзяндун Наш век просвещенный Давно догнать не могу И с вами равно Неуместен в ученом кругу. На волю Небес В душе роптания нет. Прост и покладист Мой нрав от младенческих лет. Помню, как вы, Отряхнув одежды, ушли. Довольство и мир Вкушает родная страна. Осеннее небо Прозрачно на тысячи ли, Солнце садится, Река пустынна, ясна. Сияет луна. Ночь светла, безмятежно тиха. О кромку челна Отбиваете меру стиха. В дружбе с птицей и рыбой Таите светильник души {259}. Живете в покое Среди тростниковой глуши. Стоит ли влечься В мир, где бренность одна, Где что ни день Клочковатей висков седина? Вы глупым невеждой В дикой гнездитесь щели, Чуждым заботе, От мудрости Неба вдали {260}. Коль найдут примененье, Не брезгуя мной, простаком, Кто судить справедливо Возможет в деле таком? Отсель удалиться Хочу по вашим следам, Стать простым земледельцем, Вернуться к полям и садам. |