Литмир - Электронная Библиотека

Краем глаза Сабрина заметила сбоку от Карсона аппарат почечного диализа, который снова появился в палате. При виде этого прибора у нее сжалось сердце. Нельзя сказать, чтобы она удивилась — Сабрина знала, что Карсона снова подключили к диализу, но Карсон будет готов к операции только через несколько недель, если вообще возникнет такая необходимость.

— Перестаньте на меня пялиться, вы оба! — неожиданно гаркнул Карсон, прервав этим возгласом размышления Сабрины. — У кирпичей и то больше такта… Я здоров как бык и, валяясь тут без дела, потихоньку схожу с ума, разве не ясно?

— Мне жаль, что так вышло с Рассом, — тихо сказала Сабрина.

— Мне тоже.

— Все обещали прийти на поминки. — Дилан нахмурился. — А столик Марии прямо-таки засыпали пожертвованиями в «Ют-Оп».

— Выстроилась длиннющая очередь, совсем как в аэропорту Кеннеди. — Поняв, что ее голос дрожит, Сабрина мысленно отругала себя за это. Ей нельзя терять самообладание, тем более сейчас.

— У нас замечательные сотрудники, — заметил Карсон, и Сабрина почувствовала, что он наблюдает за ней. — Расе не был исключением. А что касается этого приборчика, то он просто выполняет свою работу, так что не волнуйтесь напрасно.

— Я и не волнуюсь, — отозвалась Сабрина, и на этот раз ее голос прозвучал увереннее. — Вы выглядите гораздо лучше: у вас появился румянец, вы дышите ровнее, сами сидите. Может, вас пока не сравнить с быком, но кое-какие силы у вас появились, верно? — Она вскинула брови. — Кстати, рада вам сообщить, что «Руссо» по-прежнему процветает. Я лишь подкинула несколько свежих идей, до которых вы пока не додумались.

Карсон откинулся на подушки.

— Ну и как тебе роль президента «Руссо»? Какого ты мнения о моей компании?

Опустившись на стул, Сабрина положила ногу на ногу.

— Я тут сделала пометки…

— Вот и отлично.

Пока она извлекала свои записи, Карсон обернулся к Дилану:

— А ты что думаешь? Она не обманула моих ожиданий?

— Она молодчина, — усмехнулся Дилан. — Сразу открыла свои карты, и оказалось, что все они — козырные. Заставляя всех работать до умопомрачения, она сама трудится больше всех. Общий вердикт: Сабрина такой же строгий надсмотрщик, как и ты, только действует немного мягче. Короче, это цунами, но никто не считает себя пострадавшим. Гениальная стратегия.

— Спасибо на добром слове, — Сабрина чувствовала, что похвала Дилана укрепляет ее веру в свои силы.

— Мягкое цунами, говоришь? — пробормотал Карсон. — Этого я не ожидал. Сочетание нажима и дипломатичности…

— Хорошее сравнение, — заметила Сабрина. — Вы словно блюдо себе заказываете в «Макдоналдсе». Кстати, чего хотела от вас Глория? Она сегодня ко мне заглянула.

— Неужели? Так она была здесь?

— Да, мы с ней познакомились… Поздновато, правда, получше поздно, чем никогда. — Карсон ненадолго задумался. — Она — яркий человек.

— И она пришла в больницу специально, чтобы вас навестить?

— Угу. Она помогла мне пережить первые несколько минут после ухода Сьюзен. Твоя мать умная женщина и очень тебя любит.

— Знаю. — Сабрина помолчала. — И о чем же вы с ней беседовали?

— Скажем так: Глория учила меня быть отцом. И еще она сказала, что поддерживает все мои задумки… относительно тебя. — Карсон неожиданно вздохнул. — А теперь расскажи мне о «Руссо»: с кем ты уже познакомилась и каково первое впечатление…

Сабрина подобралась, потом не спеша достала свои заметки. О матери она расспросит позже — если решится.

— Стэн со всеми тебя познакомил? — поинтересовался Карсон.

— Он просто душка. — Сабрина благодарно улыбнулась. — Представил мне всех, начиная от директоров и кончая уборщиками. С Ритой Уайтинг мы быстро поладили: в ее отделе работа так и кипит.

Карсон добродушно усмехнулся:

— Я знал, что вы с ней найдете общий язык. Ну и дальше?

Сабрина принялась описывать детали; она рассказала об уникальных дарованиях, которые подметила, о выдающихся сотрудниках, восхитивших ее больше прочих, а также о единичных «слабых звеньях».

— Не забывайте, это всего лишь первое впечатление; возможно, в дальнейшем я изменю свое мнение.

— Хорошее начало… — Карсон медленно кивнул. Сабрина, почувствовав, как он заметно устал, сразу отложила записи.

— За двадцать минут я отчиталась о девятичасовом рабочем дне, а теперь вам нужен отдых. Спасибо, что выслушали… и за то, что взяли меня к себе. Такая возможность встречается раз в жизни.

— Не стоит благодарности. К тому же я тоже в выигрыше. — Лицо Брукса приняло довольное выражение — морщины разгладились, усталость пропала. — Ты вошла в мою жизнь, согласилась работать в моей компании, и это для меня много значит.

Сабрина встала:

— Желаю вам выспаться как следует.

— А ты теперь куда?

— Хочу увидеться с матерью и обо всем ее расспросить. Карсон добродушно усмехнулся.

— Всего она все равно не расскажет, ну да ладно… — Он обернулся к Дилану: — А ты что загрустил? Того и гляди рухнешь как подкошенный…

— Да нет, что ты, — бодро ответил Дилан. — Пока я еще вполне держусь на ногах.

— И что вы оба ели сегодня? — неожиданно поинтересовался Карсон.

Дилан отвел глаза, припоминая.

— После совещания я сжевал булочку, и это, кажется, все.

Карсон хмыкнул.

— А ты? — Он обернулся к Сабрине.

— Аналогично, — призналась она.

— Тогда марш ужинать. Я не имею в виду бутерброды с кофе — возьмите что-нибудь питательное.

Губы Сабрины дрогнули.

— Вот черт, я так мечтала о соленом нью-йоркском бублике и диетической коле…

Карсон покачал головой, затем перевел взгляд на Дилана:

— А она еще упрямее тебя.

— Ничего удивительного, — решительно отозвался Дилан.

— Ладно, поручаю тебе Сабрину… Накорми ее ужином, и чтобы никаких отговорок.

— Это я и собирался сделать. Ты сам выберешь ресторан или поручишь это дело мне? — Дилан обернулся к Сабрине: — Тебе нравится испанская кухня? Я знаю замечательное местечко в Виллидж — изумительные креветки в зеленом соусе и лучшая сангрия в Нью-Йорке.

— Звучит восхитительно. К тому же я обожаю морепродукты.

— Вот и славно. — Дилан кивнул Карсону. — Отведу ее в «Эль-Фаро». Ты не против?

— Нет. Хороший выбор. Там, правда, многовато народу, но после того как выпьете, это не страшно. Возьмите белую сангрию — она хорошо подходит к зеленым креветкам. — Веки Карсона медленно опустились.

Дилан еще немного подождал, затем пожал плечами.

— Пойдем — он, кажется, задремал.

— Похоже на то. — Сабрина взяла пиджак и шагнула к двери.

В тот же миг дверь распахнулась, и в палату влетела Сьюзен: она была бледна, глаза опухли от слез.

— Сестра уже сказала, что вы зашли к Карсону. Не бойтесь, я вам не помешаю: просто хотела его проведать.

— Никаких вопросов: мы уже уходим. — Сабрина сжала руку Сьюзен. — Мне очень жаль, что так получилось с Рассом — говорят, он был замечательным парнем.

— Мне тоже жаль. Кстати, утром я видела здесь Глорию…

Сабрина кивнула.

— Если честно, мама приехала в Нью-Йорк не по своим делам, и в больницу она пришла не ради меня, а ради Карсона.

— Ради Карсона? — Сьюзен озадаченно посмотрела на нее. — Ничего не понимаю! Зачем твоей матери понадобился Карсон? И почему он от меня это скрыл?

— Потому, что хотел меня защитить.

— От чего?

— Это долгая история. Впрочем, полагаю, вам пора ее услышать. — Сабрина покосилась на Карсона: — Можно?

— Валяй. — Карсон явно приготовился слушать, однако так и не открыл глаз.

Глава 20

20.45 «Эль-Фаро»

Через узкие проходы между столиками пробирались официанты, галдеж посетителей успокаивал, а ароматы испанской кухни дразнили воображение. Сабрина чувствовала себя уютно, как в коконе, словно угодила в центр урагана, где всегда царит затишье. Наблюдая за ломтиком апельсина на дне бокала, она ощущала спокойствие и безмятежность.

33
{"b":"179265","o":1}