Литмир - Электронная Библиотека

Ричард рассмеялся. Удивительно, но наивные самодельные игрушки вовсе не выглядели чужеродными среди дорогих стеклянных шаров и гирлянд. Он действительно в шутку заметил, что, поскольку хозяин поместья – американец, Рождество должно пройти в демократическом ключе и охватить всех обитателей огромного дома. И все же приятно, что его мнение Джульетте небезразлично.

– Глубоко ценю внимание к моим колониальным взглядам.

– Идея замечательная и вполне соответствует рождественскому настроению.

– К тому же и нам работы меньше, – хитро подмигнул дядюшка Хорас. Он с довольным видом вытащил из яркого бумажного пакетика орех и несколько сушеных фруктов и сунул в рот. Попытался снова завязать зеленую ленточку, однако так и не смог.

– Если будешь поедать все подряд, нечего будет вешать на елку! – Тетушка Милдред сердито вырвала у него украшение.

– Нечего возмущаться! – не растерялся дядюшка Хорас. – Этот пакет был сделан неправильно: слишком плотно набит. Я всего лишь убрал лишнее, чтобы он не порвался.

– Самое жалкое оправдание, которое пришлось услышать за сегодняшнее утро, – пожала плечами тетушка Милдред.

– Несколько минут назад принесли большой чайный поднос, – примиряющим тоном заметил Ричард. – И на нем возвышались горы сладостей.

– А как насчет имбирных пряников? – воодушевился дядюшка Хорас.

– Присутствуют, – обрадовал Ричард. – Равно как подогретое вино и эль.

Глаза почтенного джентльмена вспыхнули нетерпением.

– Все, пришла пора подкрепиться. Чтобы выиграть спор насчет уместности в вертепе ватина, потребуется немало сил.

– И зачем это, интересно, там ватин? – немедленно подала голос тетушка Милдред.

– Чтобы изобразить снег, – терпеливо пояснил дядюшка Хорас, всем своим видом показывая, что вопрос совершенно неуместен. – Ведь Христос родился зимой.

– Это верно, но ватин мало похож на снег. От него только беспорядок, – не сдавалась тетушка.

Дядюшка Хорас обреченно вздохнул и привел последний аргумент:

– Милдред, мы все прекрасно знаем, что со снегом Рождество веселее. Значит, и в вертепе без него не обойтись.

– Я так не думаю.

– Джульетта, что скажешь? – Дядюшка с надеждой посмотрел на племянницу.

Ричард с сочувствием заметил в глазах жены легкую панику.

– Полностью согласна с любым решением, на котором сойдетесь вы, – ответила она после короткого размышления и, словно в поисках поддержки, крепко сжала руку мужа.

Ричард расплылся в улыбке и без лишних слов спас жену от настойчивых родственников: увел в другой конец комнаты, за елку.

Но не успели они сделать несколько шагов, как им под ноги бросилась Лиззи. Малышка дрожала от возбуждения и судорожно прижимала к груди маленькую, наряженную в белые кружева куколку.

– Мамочка, я наконец-то нашла своего ангела! Надо поместить его на верхушку, на самое заметное место!

– До верхушки никто не достанет, – философски возразил Эдвард и задрал голову. – Слишком высоко.

– А если даже кто и достанет, то остальные твоего ангела все равно не увидят, – поддержал брата Джеймс.

– Увидят! – нетерпеливо топнула ногой Лиззи.

– Нет, не увидят, – настойчиво повторил Джеймс.

– Нет!

– Да!

Спор разгорался и грозил перерасти в ссору. Джеймс и Эдвард только утром окончательно отработали наказание за проделку со скунсом. Как бы не пришлось сегодня же назначать им новые штрафные санкции…

Ричард решил пресечь потасовку, не дожидаясь неприятных последствий.

– А ну-ка давай твоего ангела. – Он погладил Лиззи по кудрявым волосам. – Водрузим его на почетное место.

– Я помогу, – тут же вызвался Эдвард.

– И я тоже! – поддержал Джеймс.

Ричард взял стул и подставил к елке.

– Ричард Харпер! – с притворным ужасом воскликнула Джульетта. – Не смей вставать на новую обивку в грязных ботинках! Испортишь дорогую ткань!

– А я-то надеялся, что моя безопасность волнует тебя больше сохранности какого-то стула.

– Забочусь и о том, и о другом. – Джульетта хитро усмехнулась. – Правда, в разной степени.

– И что же для тебя важнее?

– Если спрашиваешь, значит, не заслуживаешь ответа. – Джульетта подошла и заботливо взяла за руку, как будто действительно боялась отпустить.

– Сейчас принесу лестницу, – вызвался Эдвард и убежал, а младший брат помчался следом. Вернулись они не раньше чем через десять минут, а еще несколько минут ушло на то, чтобы надежно пристроить лестницу в нужном месте.

Ричард взял у Лиззи ангела, осторожно поднялся на несколько ступенек и помедлил, проверяя надежность конструкции. Убедился, что лестница стоит крепко, и только после этого полез выше, к самой верхушке.

Вытянув руку, он обнаружил, что не дотягивается: от верхней ветки его отделяло несколько дюймов.

– Ах, Боже мой, только не упади! – донесся снизу испуганный голос Джульетты.

– Не пугай, – предупредил дядюшка Хорас, – а не то твой муж потеряет равновесие и упадет с такой высоты!

Ричард действительно отвлекся. С интересом посмотрел вниз и увидел встревоженный взгляд жены, полное наивного доверия личико Лиззи, сосредоточенное выражение в глазах Эдварда и Джеймса. Стараясь помочь, мальчики добросовестно держали лестницу с двух сторон.

«Моя семья», – с нежностью подумал он.

Справившись с наплывом чувств, Ричард осторожно подвинулся на узкой ступеньке, наклонился и с третьей попытки все-таки дотянулся до неуловимой ветки. Ловко прицепил ангела и даже расправил на нем кружевную юбочку.

– Как красиво! – восторженно выдохнула Лиззи.

Ричард замер. Тихое детское восхищение стоило затраченных им усилий!

– Криво.

Критика, разумеется, исходила из уст тетушки Милдред.

Ничуть не удивившись язвительному замечанию, Ричард слегка отклонился, чтобы оценить картину. Ангел держался на ветке абсолютно ровно, а золотой нимб сиял строго над веткой – как и положено. Однако, создавая видимость, он преувеличенным движением одернул кружева.

– Так лучше?

– Наверное, немножко лучше, – виноватым голосом подтвердила Джульетта.

– Мне кажется, все ровно, – преданно возразил Эдвард.

– А я почти ничего не вижу, – захныкал Джеймс. – Слишком высоко.

Ричард иронически улыбнулся. Спустился с лестницы и медленно обошел вокруг елки, оценивая проделанную работу.

– И в самом деле криво, – авторитетно заключил он под общий смех. Положил руку на плечо Эдварда и распорядился: – Твоя очередь туда лезть. Желаю удачи!

Глаза мальчика вспыхнули торжеством. Джульетта открыла рот, чтобы возразить, однако муж остановил ее многозначительным взглядом.

Эдвард вскарабкался наверх с удивительным проворством. Ричард дождался, пока тот заберется на вершину, и полез следом. Остановился на несколько ступенек ниже – так, чтобы подстраховать героя, но в то же время не лишить ощущения независимости.

Снизу доносились противоречивые рекомендации, и Эдвард искренне старался угодить всем. В конце концов собравшиеся зрители все-таки пришли к единому мнению, что при таком количестве наблюдающих можно было считать большой удачей. Ричард спустился первым, а за ним слез и Эдвард. Едва почувствовав под ногами надежный пол, он посмотрел на отчима и негромко заключил:

– На будущий год отправим туда Джеймса.

Ричард заговорщицки улыбнулся и кивнул. С удовольствием принял бокал теплого вина и отошел в сторонку, чтобы не мешать остальным закончить процесс. Пустые места в зеленой кроне быстро заполнились яркими украшениями. Слуги убрали скопившийся мусор и подмели пол.

Все, дело сделано. Пришло время удовлетворенного созерцания.

– Можно зажечь свечи? – спросил Эдвард.

– Только ненадолго, всего на несколько минут, – предупредила Джульетта. – Надо, чтобы они сохранились до вечера.

Сотни огоньков осветили комнату, отразились в стеклянных шарах и гирляндах. Елка ожила волшебным сиянием.

– Ах, до чего красиво! – воскликнула тетушка Милдред.

– Лучше еще никогда не получалось, – поддержал ее дядюшка Хорас.

59
{"b":"178916","o":1}