Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Фердинанд без шума опять поставил пистолет на предохранитель, и, хотя приведенный выше внутренний диалог занял меньше пары секунд, он успел совершить непростительный для «служб безопасности» грех. Он заколебался. Всего на секунду раньше он мог нажать на курок и очень аккуратно избавиться от своих безответных вопросов. Но мир может измениться и за секунду. Точнее говоря, туча, накапливающая над вашей головой на высоте шестисот метров электрический заряд, может достичь предельного уровня и разрядиться гораздо быстрее, чем за одну секунду. Словно взрыв бомбы, ударила молния, и вся комната утонула в ослепительно белой вспышке.

С богоявлениями есть одна проблема; они обычно сопровождаются слишком ярким светом, от такого света глаз на время слепнет, а если глаза и закрыты, спать все равно невозможно. Поэтому, когда не замедлил прогреметь гром, и Миранда проснулась, она увидела нависшего над собой Фердинанда с отчаянно зажмуренными глазами. Почувствовав металлический привкус во рту, она быстро сфокусировала взгляд на стволе пистолета. Охваченная паникой, Миранда взметнулась, сбросив Фердинанда на пол и удачно попав ему коленкой в уязвимое место, еще так недавно доставившее ей столько наслаждений.

Спросонья ничего не понимающая, голая, ошеломленная — не самое приятное состояние, в котором можно очутиться; хотя это все же чем-то лучше, чем быть мертвой. Соскочив с кровати на пол, Миранда споткнулась о Фердинанда, со стонами зажимающего свои кавалерские причиндалы. Потянув за собой простыню, она бросилась к двери и открыла ее, промчалась по коридору и вниз по запасной лестнице, сопровождаемая летящим шлейфом из белого шелка; глаза застилали слезы, грудная клетка сжималась, и дыхания не хватало даже на то, чтобы вскрикнуть. С лестницы вышла в освещенный холл, прислушиваясь к громовым ударам своего сердца и клекоту своего пресекающегося дыхания. В холле она увидела консьержа, что-то пишущего за конторкой. Спасена. Ей нужно только подойти к нему и объяснить, что ее «муж» пытался застрелить ее и сейчас лежит наверху, массируя свои семенники. Тогда она будет в безопасности. Миранда шагнула к яркому свету настольной лампы. Но тут она поддалась тому странному импульсу, который в фильмах ужасов заставляет молоденьких девушек, чьих приятелей только что разорвало на клочки воплощенное зло, заглянуть в подвал, вместо того чтобы удирать через входную дверь. Он подумает, я сумасшедшая, меня свяжут и увезут. Что он будет делать, если Фердинанд спустится сюда со своим пистолетом? Смогут ли золотые эполеты и покровительственная улыбка защитить от настоящих пуль? Нужно бежать дальше. Сохранять безопасное расстояние. Что, если она просто пройдет к входной двери, продефилирует мимо него? Но только не на дождь, завернувшись в их лучшую шелковую простыню.

Миранда услышала, как кто-то спускается сверху по лестнице, и отвернулась от консьержа. Завернутая в призрачно-белую простыню, она прокралась в тенях пустого холла в другую сторону и выскользнула через дверь, выходящую к каналу. На дождливой пристани сырой ветер вцепился в простыню, надул ее как парус, так что она билась позади Миранды, босиком плывущей по вымокшему красному ковру. Сбоку она заметила привязанную гондолу, дождь хлестал по пластиковому чехлу, положенному на нее. Миранда скользнула к лодке, вползла под чехол, протащила его над собой вперед и легла на сухой деревянной палубе. Затаив дыхание, прислушалась к стуку дождя по ее прикрытию. Этот ритм был нарушен звуком шагов на пристани. Чьи-то подошвы топали и скрипели все ближе, замедлили движение около ее убежища и остановились. Порыв ветра, со свистом налетевший со стороны металлического форштевня, вдруг окончательно оторвал кусок чехла, который хлопал о борт. Тогда звук шагов возобновился и постепенно заглох в шуме дождя.

Миранда сдвинулась, стараясь устроиться поудобней, и наткнулась на скатанный в рулон ковер. Попробовала забраться под него. Ковер зашевелился и лягнулся, хрипло выругавшись:

— Vafanculo![41]

* * *

Четыре лестничные площадки и двадцать импровизированных площадок для аварийного приземления, пока Мерсия прислонила Флирта к нужным перилам. Чисто из предосторожности она постучала в дверь Миранды, прежде чем открыть ее. Тони, что из соседей, тут же открыл свою дверь и поманил Мерсию к себе.

— Ее там нет, — прошептал он, настороженно оглядываясь по сторонам.

— Да, я знаю, она уехала.

— Ее увезли.

— Извини, что?

— Они до нее добрались.

Флирт зашевелился и спросил:

— Кто они?

— А это кто?

— Друг.

— Не мой, — Тони юркнул в свою комнату и захлопнул дверь.

Мерсия забарабанила в его дверь?

— Тони, Тони, с ним все в порядке, это знакомый Миранды.

Тони снова высунулся из двери:

— А почему же я его никогда не видел?

— А почему ты должен был его видеть? — возразила Мерсия.

— Кто ее увез? — настаивал Флирт.

Тони потер пальцем переносицу под очками.

— Тони, это не очень-то понятно, — со вздохом сказал Мерсия.

Тони еще раз потер переносицу и прошипел:

— Спецслужбы.

— «Спецслужбы» наверняка в переносничном смысле, — скучающе сказал Флирт.

Тони снисходительно улыбнулся.

— Нет, я просто стараюсь, чтобы идиоты вроде тебя не щелкнули меня по носу.

— Девочки, девочки, не ссорьтесь, — вмешалась Мерсия. Оба они посмотрели на нее слегка озадаченно. — Так вот, Тони, немедленно мне объясни, о чем ты, мать твою, толкуешь.

Тони впустил их в свою комнату, которая теперь была завалена большими картонными коробками.

— Куда-то уезжаешь? — спросила Мерсия.

Тони начал говорить фальцетом, которому позавидовал бы любой кастрат.

— Я под наблюдением, — пропищал он.

— И это правильно, — сказал Флирт Мерсии, будто бы очевидное психическое состояние Тони позволяло говорить в его присутствии, не обращая на него внимания. — Почему они вообще его выпустили? На общественное попечение? Или клоуном поработать?

— Тони, почему ты говоришь как Наф-Наф и Ниф-Ниф?

— Жучки, — зачирикал Тони. — У них фильтры от фоновых шумов, срезают звук выше шести килогерц.

— Жучки? У тебя тут что, муравьи, тараканы?

— В голове у него… — начал Флирт.

— Клопы, — попытался объяснить Тони. — Ну, микро…

— Микрожучки такие?

— Микрофоны. Электронные жучки. Подслушка. Шпионаж.

Мерсия и Флирт понимающе кивнули друг другу и направились к выходу.

— Они пронюхали про «ВСЕ».

— Про все-все? — улыбнулся Флирт, нащупывая за спиной дверную ручку.

— Я вам покажу, — сказал Тони, добавив почти неслышно: — Козел надутый.

Он раскрыл картонную коробку и вытащил маленькую черную панель. Откинул крышку, она оказалась небольшим жидкокристаллическим монитором, подсоединенным к цифровому видеоплееру; включил воспроизведение. Перед Флиртом и Мерсией предстала Миранда, лежащая на кровати и читающая книгу.

Тони сразу остановил плеер и включил поиск записи.

— Когда Миранда сказала, что у нее в комнате кто-то был, я поставил там камеру на карнизе для занавесок.

Он снова включил воспроизведение, на этот раз комната была пуста. Затем у них на глазах дверь отворилась. Два человека в серых костюмах и хирургических перчатках вошли, двигаясь синхронно, как в балете. За считанные секунды они, казалось, выдвинули каждый ящик, обыскали все полки и пролистали все книги. Тот, что повыше, жестом указал другому поискать в клетке у тушканчика. Второй просунул было в клетку руку и вдруг быстро ее отдернул, успев коротко вскрикнуть, прежде чем коллега зажал ему рот ладонью. Немного успокоившись, он пнул по клетке ногой, сбросив ее на пол. В следующее мгновение оба мужчины ушли. Тони выключил плеер, довольно сказав:

— Вот.

Мерсия стояла с открытым ртом.

— Что это? Что им от нее надо? И кто это?

— Секретные службы. А нужна она им, чтобы добраться до меня, — фальцетом сказал Тони с новыми нотками превосходства в голосе. — Они знают, что я рассказал ей о моей работе. Это…

вернуться

41

Пошел ты! (итал.)

79
{"b":"177449","o":1}