Литмир - Электронная Библиотека

— Нам надо срочно осмотреть эту пещеру. — Ди Рэйв потер руки.

— Ты сдурел, что ли?! Ты слышал, что я сейчас сказал?! НИКТО оттуда не вернулся! Семьсот душ просто исчезли!

В комнату вошел угрюмый Рейнхард.

— С каждым часом все хуже и хуже, — сказал он, обращаясь к Ховарду. — Уже воровство здесь началось. Это вызвало несколько драк и истерик. Общее настроение в убежище все падает. Разговоры пошли, что я и Линг используем всех беженцев как заложников. Такими темпами и до бунта недалеко. У вас есть какие-нибудь идеи, Ди Рэйв?

— Выявите и изолируйте на время всех смутьянов, — усмехнулся Симон.

— Нам еще обвинений в репрессиях не хватало! — вскинулся Бист.

— Ну, тогда готовьтесь к худшему, любезный. Ваше общество находится в состоянии войны с властью мракобесов. И это кризисный случай. Во времена любого кризиса настоящий лидер должен уметь принимать твердые решения и не бояться ответственности за них. И уж никак нельзя отмахиваться от очевидных бед, предпочитая принцип «проблемы нет, потому что я не хочу ее видеть». В прошлом веке человечество едва не сгубили не шовинизм и не религиозный экстремизм, не социал-дарвинизм и масонство, не сатанизм и крестовый поход демократии с ее идеалом однополярного мира под властью мировой закулисы! Наш мир едва не погубил либерализм, который ничего этого не желал видеть, пока человечество не запылало пожаром мировой войны, скатившись к тотальной деградации и моральному разложению общества! Так было в свое время и с гитлеризмом. Не задабривайте зло! Запомните, Рейнхард. Опаснее болезни — нежелание больного лечиться. Так что выявите и изолируйте смутьянов. Запустите в массы надежных людей, и пусть они тоже распускают слухи, но уже отвечающие вашим интересам. Пресекайте любую крамолу. Из-за кризиса ваши люди перестали быть дружной общиной. Теперь они все больше похожи на толпу, готовую сорваться в безумие. Когда общество превращается в стадо, ему нужен заботливый, но строгий пастух. Если у стада будет вожак, то оно превратится в стаю. Иначе всех съедят поодиночке. Это простая истина, и нельзя ее забывать.

— Много риторики для простого актера. — Бист пристально смотрел в глаза Ди Рэйва. — Однако весьма разумные доводы.

— Чтобы находить решения для преодоления политических кризисов, необязательно быть провидцем и уметь заглядывать в будущее. Достаточно хорошо знать прошлое. Я ничего нового не изобрел и просто опираюсь на опыт человечества. Так что займитесь наведением порядка внутри общин. Думая о том, каким будет ЗАВТРА, не забывайте про ВЧЕРА. А я попробую подыскать дополнительное убежище для возможной эвакуации отсюда и сокрытия вероятных беженцев из других общин, которые будут атакованы завтра. Нам нужны еще сутки. Мы дискредитируем Зоренсона перед всей планетой и войдем в один из ближайших городов, где население встретит вас с большей симпатией, чем могло бы быть нынче.

— Почему бы просто не дать команду вашим роботам, которые находятся у канцлера, чтобы они его убили? Зачем еще чего-то ждать и создавать себе трудности? — осведомился Ховард.

— Во-первых, Карл, роботы не могут убивать. Это основополагающий принцип робототехники. Во-вторых, это ничего не изменит. Нам — точнее, вам — нужен не дворцовый переворот, а революция. Вам нужна симпатия масс. В данный момент вас воспринимают не иначе, как террористов и угрозу обществу. Поверьте, за то время, что я находился в столице, это ясно бросалось в глаза. Без общественной симпатии не видать вам успеха. А убийство Зоренсона, ко всему прочему, может спровоцировать крупномасштабную военную интервенцию фенфирийцев.

— Ну что же, Симон. Признаю, что в общем вы правы, и охотно соглашусь с вашими доводами. А где вы собираетесь найти дополнительное убежище? — Рейнхард скрестил на груди руки.

— Тут. — Ди Рэйв снова ткнул пальцем в голографическую карту.

Бист некоторое время изучал проекцию, а после изумленно уставился на Ховарда.

— Это что, Асхолия?

— Да, — кивнул Карл. — Я предупреждал его, а он не хочет слушать.

— Симон, вы плохо знаете, что это за место, — начал Бист.

— А вы — знаете? — Ди Рэйв усмехнулся и поморщился. — Что-нибудь, помимо глупых суеверий и предрассудков, есть в сведениях об этой пещере?

— Но сотни пропавших не суеверие, а факт! — воскликнул Бист.

— Говорящий только о том, что они пропали, и ни о чем больше. Возможна тысяча причин, по которым они не вернулись. И львиная доля этих причин, скорее всего, представляет собой вполне разрешимую проблему. Это я и собираюсь выяснить. — Киномагнат был настроен решительно. Так он пытался преодолеть и собственный кризис.

Симон пытался сказать что-то еще, но в комнату влетел Хан Линг и, глядя на Ди Рэйва испепеляющим взглядом, прошипел:

— Надеюсь, у вас есть внятное объяснение?! Потому что у меня есть непреодолимое желание поставить вас к стенке!

— А в чем дело? — Симон нахмурился.

— К нам приближается еще один флайер! Такой же, на котором явились сюда вы! Что все это значит? Только не называйте это простым совпадением! — негодовал председатель Сидонии.

Глава 21

Оглушительный вой сирены оповестил о том, что звездолет не просто вылетел из гиперпространства, а вышел весьма неудачно. В данном случае уместно было сказать — вывалился. Иллюминаторы автоматически перестали быть светонепроницаемыми, и взорам людей, находившихся в кабине экипажа «Альтаира», предстала отнюдь не черная бездна Вселенной с мириадами звезд. Прямо перед ними возникла красно-бурая поверхность какой-то планеты, испещренная кратерами и каньонами.

У Федора Петрова вырвалось ругательство.

— Серега! Давай гравитягу на максимальный реверс! — завопил он.

— Нас раздавить может! — Жуков уставился на одноклассника.

— Не факт! Иначе мы наверняка погибнем! Давай!

— Делайте что-нибудь! — завизжал за их спинами Ловский.

— Это все из-за вас! Я предупреждал! — ответил ему Петров.

Поверхность планеты быстро приближалась. «Альтаир» с ускорением падал практически отвесно. Но как только Сергей Жуков отладил приборы на своем участке пилотского пульта, звездолет будто отбросило назад. Все это не лучшим образом сказалось на астронавтах. Сильный рывок мог натворить много бед, однако на курсантах были летные комбинезоны, а корабельная система безопасности экипажа сработала мгновенно, поймав курсантов в цепкие объятия гравитационного поля корабля. Петров и Жуков, вместо того чтобы, слетев с кресел, со страшной силой удариться в лобовое стекло или потолок, просто зависли в воздухе. Ловскому повезло гораздо меньше. Он был одет в простую одежду и, сорвавшись со своего кресла, пролетел через всю кабину и ударился в стену.

«Альтаир» выровнялся параллельно поверхности планеты и медленно дрейфовал на высоте ста километров. Силовое поле корабля аккуратно опустило курсантов на палубу.

— Вот это да! — нервно засмеялся Петров.

Сергей перевел дух и посмотрел на лежавшего у стены Ловского.

— Интересно, он жив?

— Я проверю. Федь, поищи, куда упал его бластер.

— Хорошо.

Жуков подошел к Рональду и, склонившись над ним, пощупал пульс. Затем проверил зрачки, оттянув пальцами веки. Все-таки курсантов обучали азам медицины.

— Кажется, жив, но оглушен ударом.

— Он ничего себе не сломал? — Федор подобрал бластер.

— Пока не знаю. Надо его в лазарет отнести.

— Я бы его с удовольствием за борт выкинул, — нахмурился Петров.

— Да ладно, Федь. Не по-людски это. Присмотри за ним, а я пойду ребят выпущу.

— Ладно, давай.

* * *

Полковник Калашников вновь оказался в кабинете генерала. Сотников с нетерпением взглянул на него:

— Докладывай.

— Есть добрая весть из столицы, — усмехнулся полковник. — Последний очаг безнравственности в нашей стране решением комиссии комитета по морали ликвидирован. Ночного клуба «Афродита» больше нет, за что отдельное спасибо Ди Рэйву, учинившему там безобразия.

46
{"b":"174839","o":1}