Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Нилан вслух прочитал:

— Комната 1874, здание Треллиса… Великий Бог!

— В чем дело?

— Я был там три раза, — сказал Нилан. — Я нашел адрес в чемодане брата, который находился в зарегистрированной комнате.

Хедрук почувствовал, что его поиск зашел в тупик.

— Три раза? — спросил он.

— Эта комната была все время заперта, — сказал Нилан, — когда я приходил туда. Управляющий домом сообщил, что плата за нее получена за десять лет вперед, но что он никого не видел там со времени подписания контракта. Это было три года назад.

— Так что, вы не входили туда?

— Нет, он не позволил мне, а у меня не было желания угодить в тюрьму. Кроме того, не думаю, чтобы я вообще смог войти. Замок имел защиту.

Хедрук задумчиво кивнул. Он не собирался позволить какого — то замку остановить его, но мог оценить препятствие, каким являлось подобное устройство даже для самого решительного человека, не имевшего его приспособлений. Еще одна мысль не давала ему покоя. Где — то по пути он должен был попасть в одно из своих помещений и надеть «деловой» костюм. Необходимо защитить себя, хотя промедление может оказаться губительным. Даже десять минут преимущества во времени в конечном счете могли стать решающими. Нужно было идти на риск. Они подлетели к стоэтажному небоскребу с вывеской «Дом Треллиса».

Хедрук посадил карплан на крышу здания, и они оба спустились в лифте до восемнадцатого этажа.

С первого взгляда было ясно, что комната 1874 действительно хорошо защищена. Дверь и рама были изготовлены из алюминиевого сплава стальной прочности. Надпись на замке гласила: «При вскрытии включается сигнал тревоги у управляющего домом, в местном полицейском участке и на всех проходящих патрульных машинах».

Оружейные магазины разработали дюжину устройств, чтобы перехитрить подобные электронные запоры. Самое лучшее из них было одновременно самым простым. Оно было основано на удивительном свойстве материи и энергии. Если цепь разрывалась или замыкалась достаточно быстро (с превышением скорости света) — ток в ней в первом случае продолжал течь, как если бы в цепи не было разрыва, а во втором он возникал между отдаленными точками пространства, как если бы между ними не было расстояния. На этом феномене был основан сложнейший передатчик материи, который сделал возможным само существование оружейных магазинов.

Хедрук подошел ближе к двери. На этот раз он использовал другое кольцо, и над замком вспыхнуло оранжевое пламя. Когда свечение угасло, он толкнул дверь. Она открылась со слабым скрипом, давно не используемых петель. Хедрук шагнул через порог в комнату двадцати футов длиной и десяти шириной. В конце ее находился стол, несколько стульев и небольшое бюро. В углу за столом расположился пульт связи с пустым и безжизненным экраном.

Комната была настолько пустая, настолько нежилая и заброшенная, что Хедрук, пройдя немного вперед, остановился в некоторой растерянности. Потом оглянулся назад, на Нилана. Тот задумчиво изучал замок, наклонившись к нему. Он посмотрел на Хедрука и удивленно покачал головой.

— Как вы это сделали?

Хедрук не сразу понял, что Нилан говорит о способе, которым он открыл дверь. Улыбнувшись, он ответил:

— Извините, но это секрет. — Потом добавил быстро: — Лучше войдите внутрь. Мы рискуем привлечь чье — нибудь внимание.

Нилан с готовностью выпрямился, прошел в комнату и закрыл за собой дверь. Хедрук сказал:

— Вы возьмите на себя стол, а я проверю бюро. Чем мы быстрее сделаем это, тем лучше.

Его собственная «работа» была окончена менее чем за минуту. Бюро было пусто. Он задвинул последний ящик и подошел к столу.

Нилан заглядывал в последний ящик, и Хедрук увидел, что там тоже пусто. Нилан вернул ящик на место и встал.

— Все, — сказал он. — Что теперь?

Хедрук не сразу ответил. Что — то нужно было делать. Возможно, новые нити обнаружились бы в условиях договора о найме комнаты. Можно проверить компании, обслуживающие пульты связи. Какие выводы можно сделать из проверки этой комнаты? Будь время, он, вероятно, восстановил бы кое — что происходившее здесь.

Но в этом — то все и дело. Временем он не располагал. Он и так не понимал, почему оружейники не поймали его до сих пор. Когда он был начальником Координационного департамента, он получил бы данные о Кершаве через несколько минут после первого сигнала. Невероятно, что его преемник, способный, получивший интуиционистскую подготовку Джон Хейл, не действовал так же успешно. Из — за чего бы ни была задержка, она, вероятно, не продлится долго. Чем скорее он окажется подальше отсюда, тем лучше.

Хедрук повернулся и пошел было к двери, но остановился. Если он уйдет сейчас, то куда? Внимательно осмотрел комнату снова. Возможно, его поиски не были достаточно тщательными. Возможно, в волнении он просмотрел что — нибудь очевидное. Он должен остановиться и найти это.

Сперва ничего не было. Он отвергал каждый предмет по очереди: стол с пустыми ящиками, сама комната, пустая, за исключением минимума мебели и пульта связи. Он остановился.

— Пульт связи, — сказал он громко. — Ну конечно!

Он шагнул было к нему, затем остановился, взглянув на Нилана, вопросительно смотрящего на него.

— Быстро, — сказал он. — Встаньте к стене. — Он показал на место позади пульта связи. — Я не думаю, что он должен видеть вас.

— Кто? — спросил Нилан.

Но, должно быть, он понял, так как пошел к указанному месту.

Хедрук включил пульт, сердясь на себя за то, что не сделал проверку сразу. Он прожил годы в секретном мире оружейных магазинов, среди пультов связи, соединенных в определенном порядке, пультов, которые не имели номерного диска. И, следовательно, его заторможенность в оценке возможностей этого пульта связи была почти невероятной.

Прошла минута, но экран оставался пустым. Две минуты — что это за звук? Он не был уверен, но казалось, что он доносится из динамика, приглушенное движение, как будто — так и есть — шаги! Они вдруг стихли, наступила тишина. Хедрук попытался представить человека, смотрящего с подозрением на экран, не решаясь ответить. Прошла третья минута, чувство поражения ощущалось все сильнее, ведь проходили бесценные минуты.

В конце пятой минуты хриплый мужской голос произнес:

— Да, в чем дело?

Холодок пробежал по телу Хедрука. У него была приготовлена версия, но, прежде чем он начал, голос раздался снова, более резко:

— Вы не по объявлению? Они сказали мне, что оно не появится до завтра. Почему они не позвонили мне и не сказали, что они сделали его сегодня?

Голос звучал рассерженно.

— Вы атомный инженер? — спросил он, не дожидаясь ответа.

— Да, — ответил Хедрук.

Собеседник так быстро пришел к неправильному заключению, что это позволило легко поменять версию, которую он сочинил. У него было намерение выдать себя за Дэна Нилана и объяснить, что он нашел адрес этой комнаты в личных вещах брата. Он хотел показать себя не столько расстроенным смертью брата, сколько заинтересованным в его наследстве.

Он подождал на этот раз недолго.

— Вы, должны быть, — произнес голос из пульта связи, — удивляетесь такому странному методу найма на работу?

Хедрук ощутил смутное чувство жалости. Человек был так уверен в необычности своих действий, что принимал как само собой разумеющееся точно такое же восприятие другими людьми. Лучшее, что можно придумать в этом случае, — это подыграть ему.

— Я удивился, — сказал он, — но решил попробовать.

Мужчина засмеялся не слишком приятным смехом.

— Рад слышать это. У меня имеется работа, которая займет около двух месяцев. Я буду платить вам восемьсот кредитов в неделю и не буду задавать никаких вопросов. Согласны?

Хедрук размышлял, все более и более приходя в изумление. Наступил момент, когда осторожность показалась бы уместной. Он сказал с расстановкой:

— Что вы хотите, чтобы я делал?

— Только то, что сказано в объявлении. Чинить атомные моторы. Ну, — властно добавил он, — что вы скажете?

34
{"b":"174396","o":1}