— Ты не понял, щенок? Чего ты сюда со своим зеленокожым дружком и вшивым псом пришел? Тебя здесь никто не ждет! — сказал хозяин таверны.
Старл не смог скрыть своего удивления.
— Я вас не понял, в чем дело? Объясните?
— Я тебе сейчас пойму, — хозяин таверны вытащил из-под стола топор для разделки мяса. — Да так пойму что ты ничего снова не поймешь, — хмыкнул он. — Как баб наших воровать? Как скот таскать, мужиков бить, грабить, так ты все со своими дружками понимаешь, да? А тут явился! Ха!
— Вы, наверное, нас кем-то путаете, — ответил Старл.
Мужики сидевшие за стойкой и за столом поднялись на ноги. На вскидку их было около двадцати.
— Что отреклись от вас ваши дружки? Или думаешь, вам тут все дозволено будет? Как бы ни так! — толстяк врезал кулаком по стойке. — Убирайтесь, пока я не передумал, не то мы с приятелями покажем вам, как встречают незваных гостей в наших краях. И передайте вашим дружкам, что их тут никто не ждет.
Пук схватился за дубину, но Старл остановил орка.
— Мы честные люди, вы нас с кем-то путаете. Я уверяю. Все что мы хотели — поесть и выпить, отдохнуть с дороги.
— Ты на себя смотрел, честный ты человек? — буркнул толстяк.
— Устроим им! Пусть знают, каково нам! — послышалось из-за столов.
Бруно оскалил зубы и зарычал. Пук сжал кулаки.
— Да подождите же! Я и мои друзья никого не грабили, не похищали и не избивали, а выглядим так лишь потому, что долгое время в пути.
— Разбойники! — крикнул мужик за стойкой.
— Ну, нет же, — Старл всплеснул руками.
Но мужчина, не обращая на него внимания, швырнул оказавшийся под рукой стул в юношу.
— Проучим их!
Старл увернулся от стула, разлетевшегося о стену за спиной. Мужики похватали в руки бутылки и ножи, один взял стоящую у печи кочергу. Старл остановил ринувшихся было в бой Пука и Бруно.
— Уходим. Одна из бутылок, запущенная чьей-то рукой, вращаясь, угодила в Пука. Орк побагровел от ярости, но, не оборачиваясь, двинулся к двери. Другая бутылка просвистела над головой Старла, разлетевшись о стену над самой входной дверью. Юноша навалился на дверь и оказался на улице. Следом из таверны выбежал Бруно и вышел Пук.
— Разбойники! — закричал во все горло какой-то тощий мужик из толпы.
Старл краем глаза заметил, как несколько мужиков выскочили из окон таверны и обошли их со спины. Путь к отступлению был перекрыт. Детишки с улицы, игравшие в мяч замерли и с интересом наблюдали за происходящим пока старики, не схватив их за шиворот не потащили домой. Старушки суетливо повскакивали со своих пеньков.
— Я вас прошу, не стоит так… — Старл обратился к толстяку, который распихал несколько крестьян и вышел вперед. Юноша схватил за морду кинувшегося было на хозяина таверны Бруно. — Ничем хорошим это не закончится.
— Они еще и пугают нас!
В сторону Старла полетел камень, но юноша увернулся. Обстановка накалялась. Сельчане, кто с бутылками, кто с подобранными с земли камнями, сужали круг. Отступать было некуда. Старл медленно встал в стойку. Эти люди приняли их за разбойников, возможно, тех, с которыми юноша столкнулся в лесу несколько недель назад, и слушать что-то, какие-либо доводы или оправдания, они не хотели. Пук потянулся за дубиной.
— Прошу тебя друг, не стоит, — Старл остановил орка. — эти люди напуганы. Мы не должны убивать, мы просто должны уйти, нам не нужны неприятности.
— Дык понял.
— Взять их! — раздалось из толпы.
Крестьяне гурьбой ринулись на замерших внутри замкнутого круга Старла, Пука и Бруно. Как только расстояние между ними сократилось, Старл резко подался в сторону и, выставив руку перед собой, нырнул на землю. Нога, описав круг, подсекла несколько крестьян тут же рухнувших на спины. Орк взревел и, схватив двух попавшихся сельчан за грудки, поднял их вверх. Словно кегли он метнул бедолаг в толпу. Несколько человек оказалось на земле вверх ногами. Бруно прыжком сбил с ног хозяина таверны, выбив из его рук топор. Толпа отступила. Старл обвел сельчан взглядом.
— Я предупреждал вас, что это может плохо кончиться. Мы пришли с миром в ваш дом.
— Как же, с миром они пришли! — сказал взбитый парень из толпы, пожимая ушибленное плечо. — Наша деревня никогда не сдастся!
— Никогда! — подхватила толпа.
Вверх поднялись вновь подобранные с земли бутылки и камни.
— Проучим их! Проучим!
— Да, проучим!
Но не успела толпа снова двинуться на ребят, как из здания префектуры выбежал какой-то маленький худой старичок в смешном потрепанном кафтане.
— Хватит, сельчане! Что происходит? Бога ради! — закричал он. — Что за самоуправство!
Хозяин таверны обернулся и опустил топор. На его лице всплыла гримаса негодования. Сельчане остановились. Старл внимательно наблюдал за происходящим. Старик, прихрамывая на одну ногу, подбежал к собравшейся у таверны толпе.
— Что тут происходит? Что ты затеял, Джодерик?
Слова были обращены к толстяку. Хозяин таверны указал в сторону застывших в середине круга Старла, Пука и Бруно.
— А ты не видишь, отец? Кто пожаловал к нам в деревню?
— Разбойники, — зашептали в толпе.
Тощий старик в потрепанном кафтане нахмурился и исподлобья окинул троицу в центре круга взглядом. Если Старл понимал все правильно, то это был староста деревни. А если так, то возможно с ним можно будет поговорить.
— Кто вы такие? И что вы забыли в наших краях? — спросил он, обращаясь к Старлу, стоявшему посередине.
Юноша поднял вверх правую руку в знак приветствия, показывая, что в его руке нет оружия.
— Приветствую вас. Я Старл, а это мои друзья — орк Пук и верный пес Бруно. Мы пришли сюда, чтобы отдохнуть с дороги, выпить и перекусить, рассчитывая на местное гостеприимство.
Старик качнул головой.
— Я староста этого села Холтай. И хочу вам сказать, что уже давно не те времена, когда мы ждали гостей и путников в наших краях, — сказал он.
Старл пожал плечами.
— Мы не хотели проблем и не знали, чем может обернуться наш визит. Поэтому, если вы не против, мы удалимся прямо сейчас.
Холтай кивком подозвал к себе сына — хозяина таверны и что-то шепнул ему на ухо. Толстяк принялся изъясняться старосте, жестикулируя и тыча пальцами то в Старла, то в Пука, то в Бруно. Юноша чувствовал на себе испытывающие взгляды сельчан. Любопытство, страх, злость и, если так можно сказать, некоторое уважение читались в их глазах. Многие держались за ушибы после тщетной попытки ввязаться в драку. Пук, разминая кулаки, топтался на месте. Бруно, вывалив язык, озирался по сторонам. Наконец старик кивнул и похлопал сына по плечу.
— Джодерик говорит, что вы разбойники — сказал он.
Старл покачал головой.
— Ваш сын ошибается. Никакого отношения к разбойникам мы не имеем — спокойно сказал он.
— Да это залетыши, их подослали узнать че тут у нас да как, — буркнул кто-то из толпы.
— Мало им, — согласились тут же.
Старик посмотрел в глаза Старлу.
— Это так? Я заплатил то последнее, что было у нас, чтобы разбойники оставили нас в покое. Мы заключили договор. Больше у нас ничего нет. Пожалуйста…
— Дык не разбойники мы, разбойники убить мой брат, семья, — возмутился орк.
Староста перевел взгляд на орка.
— Зачем вам тогда оружие раз вы не разбойники вовсе? Или не слышали запрета барона? — его глаза сузились.
— Да вышвырнули их, похоже, из своих рядов разбойники! Отец, они договор, может, и не нарушали. Все же слово дали. А эти вот посмотри — явно выкидыши, явно не пригодились шайке! Вот и убили брата этого орка, а его самого с этим щенком выкинули!
Староста пропустил реплику сына мимо ушей.
— Вы не ответили на мой вопрос юноша. Зачем вам оружие, вы не слышали приказ короля?
— Ты спроси, спроси, отец, что говорю! — разгорячился толстяк.
— Или же мой сын прав?
Старл глубоко вздохнул. Какой еще запрет барона? С каких пор в землях Большого Шмеля появился такой запрет? Да даже если и появился, откуда он мог знать?