Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Приехали. Меня попросили что-нибудь сыграть, и я, положив на пюпитр текст Фогельсона, запел «Разговор»... Так была исполнена первая наша песня»

Вскоре песня «Разговор» была записана на пластинку в исполнении Л. Утёсова.

В матросском кубрике звучал
Гитарный перебор.
И парень, что всегда молчал,
Вдруг начал разговор:
«Задел сердечную струну
Мне семиструнный звон.
И я припомнил ту одну,
В которую влюблен».
Припев:
Трень-брень, трень-брень,
За струною другая звенит струна.
Трень-брень, трень-брень,
А за волной бежит волна.
Теснее сдвинулся кружок,
Рассказа ждут друзья.
В дверях застыл усатый кок,
Дыханье затая.
Уж раз, молчавший всю войну
Решил заговорить,
Так, верно, стоит ту одну
И помнить, и любить.
Припев.
В мечтах у всех девичий смех
И радость первых встреч.
Но парень молвил только:
«Эх!» - И этим кончил речь.
Затем взглянул на потолок
И вновь потупил взор...
Тогда сказал усатый кок:
«Вот это разговор!»

ДЖЕЙМС КЕННЕДИ

муз. Л. Сарони, сл. С. Фогельсона

Англо-американские поставки в СССР вооружений, боеприпасов, стратегического сырья, продовольствия и медикаментов осуществлялось на основе закона о так называемом «ленд-лизе», принятом Конгрессом США 11 марта 1941 года.

Благодаря этому закону американские корпорации получили возможность производить и поставлять вооружение едва ли всем воюющим странам. В общем-то, ничего благотворительного или альтруистического в этом чисто коммерческом мероприятии не было, так как Советский Союз за всё платил золотом.

Никому в стране эта коммерческая подоплёка, разумеется, не была известна, все знали лишь о морских конвоях, с колоссальным риском доставлявших военные грузы в северные незамерзающие порты СССР.

Немецкие подводные лодки и пикирующие бомбардировщики день и ночь охотились за кораблями конвоев и очень многие из тех кораблей нашли свой конец в ледяной пучине. Требовалось немало мужества и мастерства, чтобы в этих условиях доставлять грузы до места назначения. Многие английские и американские моряки за мужество и отвагу были награждены советскими орденами и медалями.

Обобщённому образу английского моряка по имени Джеймс Кеннеди поэт С.Фогельсон посвятил свою песню-балладу, написанную на мелодию популярной английской песенки «Тётушка Анна». Эта песня предназначалась для исполнения джаз-оркестром Театра Краснознамённого Балтийского флота под управлением Николая Минха. Пел её «старший краснофлотец», будущий лауреат Второго всесоюзного конкурса артистов эстрады Герман Орлов.

В таком исполнении песня «Джеймс Кеннеди» и была в 1943 году записана на пластинку Ленинградской экспериментальной фабрикой.

На эсминце капитан Джеймс Кеннеди,
Гордость флота англичан, Джеймс Кеннеди.
Не тебе ли, влюблены, Джеймс Кеннеди,
Шепчут девушки страны: «Джеймс Кеннеди...»
Припев:
Только в море, только в море,
Безусловно, это так!
Только в море, только в море
Может счастлив быть моряк.
Вызвал Джеймса адмирал: Джеймс Кеннеди!
Вы храбры, как я слыхал, Джеймс Кеннеди.
Ценный груз доверен вам, Джеймс Кеннеди,
В СССР свезти к друзьям, Джеймс Кеннеди.
Припев.
Шторм на море и туман... Джеймс Кеннеди!
Но отважен капитан Джеймс Кеннеди.
Через штормы груз везёт Джеймс Кеннеди,
Но и в бурю он поёт, Джеймс Кеннеди:
Припев.
Вдруг - немецкий перископ. Джеймс Кеннеди!
И кричит: «Машина, стоп!» Джеймс Кеннеди.
Очень точно немца бьёт Джеймс Кеннеди,
Фриц на дне уже орёт: «Джеймс Кеннеди!»
Припев.
Слышен сверху злобный вой... Джеймс Кеннеди,
«Мессершмитт» над головой, Джеймс Кеннеди!
Но игра и здесь проста: Джеймс Кеннеди
Сделал фрица без хвоста, Джеймс Кеннеди.
Припева.
Ранен дважды, но прошёл Джеймс Кеннеди,
Груз в советский порт привёл Джеймс Кеннеди.
 «Как вы храбро дрались, сэр Джеймс Кеннеди».
«Я британский офицер Джеймс Кеннеди!».
Припев.
И в обратный рейс готов Джеймс Кеннеди,
Друг советских моряков -Джеймс Кеннеди.
Все кричат: «Счастливый путь, Джеймс Кеннеди!
Никогда не позабудь, Джеймс Кеннеди!».

ПЕСНЯ АНГЛИЙСКОГО МОРЯКА

муз. Э. Рознера, сл. Я. Зискинда

Эта песня является как бы лирическим продолжением темы подвигов английских моряков, с риском для жизни доставлявших военные грузы в СССР. Поэт-песенник Яков Зискинд сочинил стихи о том, как моряк с английского судна влюбился в русскую девушку Евдокию, а композитор Нина Иллютович написала к ним музыку.

52
{"b":"172470","o":1}