Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Кто владеет этими землями — крайне важный вопрос для короны, — заметил епископ. — Естественно, мы приняли живое участие в выборе мужа для дочери Стаффорда.

С теплой улыбкой Бедфорд положил ладонь на плечо Джейми:

— Это кажется прекрасной возможностью и вознаградить тебя за службу, и гарантировать, чтобы эти земли были в руках человека, которому мы можем доверять. Стивену и юному Генри Перси понадобится твоя помощь в поддержании мира вдоль шотландской границы.

Несмотря на прохладу в комнате, струйка пота побежала по позвоночнику Джейми. Это гораздо большая честь, чем он ожидал. Отказаться от нее будет трудно, очень трудно.

— Я знаю, тебе нужны земли, — сказал Бедфорд. — Большинство земель Фицалана неотчуждаемы и перейдут к твоему младшему брату.

Бедфорду не надо было объяснять ему его ситуацию. Хотя Уильям Фицалан относится к Джейми как к своему сыну, он на самом деле его отчим. А значит, Джейми не может наследовать майоратные земли.

— Так как ты рассказывал мне, что хочешь жениться, но у тебя пока нет на примете подходящей леди, — продолжал Бедфорд, — я поговорил со Стаффордом от твоего имени.

Проклятие. Он готов был убить себя за то, что рассказал Бедфорду, что ищет жену. Конечно, он сделал это именно с этой целью. Надеялся, что Бедфорд поможет заключить выгодный брак. Поскольку он собирался жениться на женщине, которую не будет ни знать толком, ни любить, то почему бы не на наследнице земель?

По крайней мере так он думал до того, как решил, что женится на Линнет. Несмотря на их вчерашнюю ссору, он все так же твердо намерен сделать ее своей женой.

— Ваша милость, я… — начал он.

— Я понимаю, что тебе не терпится познакомиться с леди, — сказал Бедфорд, совершенно неправильно его поняв. — Я устроил так, что Стаффорд с дочерью поедут с тобой в Виндзор.

«Господи, помоги». Ему придется провести целый день с девицей и ее папашей на закрытой барже, прежде чем он сможет с этим разобраться.

Где же мама, когда она нужна ему? Леди Кэтрин Фицалан знала бы, как вытащить его из этого с наименьшим ущербом для отношений между их семьей и королевским семейством. Он подозревал, что епископ Бофор не прощает неуважения.

В то время как Бедфорд, похоже, не замечал отсутствия энтузиазма у Джейми, его дядя оказался более наблюдательным.

— Заверяю вас, что дочь Стаффорда — благочестивая и добродетельная леди, если это вас беспокоит, — заметил епископ Бофор. — Говоря по правде, она выразила желание уйти в монастырь.

Бог услышал его молитвы! Джейми приложил ладонь к груди.

— Если это то, чего желает леди…

— Но этого не желает ее отец! — отрезал епископ. — Уверяю вас, леди пойдет замуж.

— Есть, однако, еще одно дело, которое надо уладить до того, как брак будет устроен. — Лицо Бедфорда приняло серьезное и озабоченное выражение. — Что такое я слышу о том, что ты вызвал Помроя на поединок?

— Разве мало нам подобной глупости от Хамфри? — проворчал епископ.

Это сравнение не делало Джейми чести. Герцог Бургундский был так зол на Глостера за его военный поход в графство Эно, что бросил личный вызов Глостеру. Хамфри принял вызов — а потом бросил свою жену и отплыл в Англию.

— Нам удалось убедить папу запретить этим двум дуэль под угрозой отлучения от церкви, — сказал епископ, — но мы чуть не потеряли из-за этого Францию. Бедфорд трудился день и ночь, чтобы исправить нанесенный ущерб.

— Мой вызов Помрою не может причинить такого вреда, — возразил Джейми. — Я посчитал это взвешенным ответом на страшное оскорбление, но вижу, что мне следовало прикончить его прямо на месте.

— Вы забываете, с кем разговариваете, — произнес епископ с ледяным взглядом, от которого малые дети, наверное, бросаются врассыпную. Епископ повернулся к Бедфорду: — Мне казалось, ты говорил, что он человек здравый.

— Джеймс, — сказал Бедфорд, — тебе придется забрать назад твой вызов.

— Я не хотел выказать неуважение, ваша милость, но вы же знаете, что я не могу этого сделать. Я не трус.

— Какая глупость! — Епископ вскинул руки, словно обращаясь за поддержкой к небесам. — Чтобы выиграть сражение, молодой человек, надо взвесить все последствия.

Епископ продолжал отчитывать Джейми, расхаживая перед ним взад-вперед.

— Наиболее вероятные последствия этого пути, на который вы встали, — это то, что вы закончите либо в темнице, либо с насаженной на пику головой. И в том и в другом случае едва ли вы сможете утверждать, что одержали верх над своим врагом.

— Может, и так, — согласился Джейми, признавая, что в словах епископа есть доля истины. — И все равно это ничего не меняет. Честь не позволит мне забрать назад мой вызов.

Бедфорд прочистил горло.

— Мой брат жалуется, что вы отправили его другу Помрою несколько писем с повторением вызова.

Джейми пожал плечами. На это ему нечего было сказать.

— Прав ли я в своем предположении, — вопросил епископ, — что честь потребует от вас позволить Помрою остаться в живых, если он признает свое поражение во время дуэли?

— Да, он может сделать это в любое время, — подтвердил Джейми.

— Возможно, нам удастся убедить Помроя просить извинения, — высказался Бедфорд. — Это решит дело?

Джейми это не нравилось.

— Полагаю, да.

А что еще ему остается?

— Получение извинения потребует времени, — сказал епископ, сложив руки домиком и касаясь кончиками пальцев подбородка. — К несчастью, Стаффорду придется подождать со свадьбой, пока вопрос с этим вызовом не будет решен. Это единственный пункт, на котором он настаивал.

Благодарение небесам за это.

Епископ выпятил губы и посмотрел на Джейми прищуренными глазами.

— И все равно я советую вам готовить почву, — сказал он, постучав пальцами по подбородку. — Слышал, дамы находят вас привлекательным. Предлагаю вам приложить все усилия, чтобы обаять как девушку, так и ее отца, когда будете сопровождать их в Виндзор.

Джейми застонал вслух, когда увидел Глостера, Элинор Кобем и их свиту, готовящихся к посадке на королевскую баржу у Вестминстерской пристани на следующий день рано утром. Он отступил назад, надеясь, что его не пригласят присоединиться к ним. О Господи, как бы ему хотелось отправиться в Виндзор верхом вместе с Мартином.

За то короткое время, что пробыл во дворце, он слышал сплетни об Элинор. Очевидно, еще одна леди заболела после того, как Глостер выказал ей благосклонность.

Элинор резко повернула голову и поймала пристальный взгляд Джейми. Когда он приветствовал ее легким кивком, она окинула его задумчивым взглядом с ног до головы. Господи помилуй, Элинор разглядывала его словно мужчина, выбирающий женщину в публичном доме. Должно быть, отвращение отразилось у нее на лице, потому что теперь в ее взгляде была чистейшая злоба.

— Вы, должно быть, сэр Джеймс Рейберн, — произнес мужской голос у него за спиной.

Стаффорд. Джейми сделал глубокий вдох, затем заставил себя повернуться, чтобы познакомиться со своими попутчиками. Стаффорд оказался пухлым коротышкой с красным лицом человека, который злоупотребляет горячительным. Не вояка, это уж точно. Джейми никогда не видел плаща такого поразительного оттенка зеленого. Он постарался не таращиться на такого же цвета капюшон с нелепо длиннющим концом.

— Доброго вам дня, — проговорил Джейми. — Вы лорд Стаффорд?

— Да, это я! — прокричал в ответ мужчина, заставив Джейми задуматься, всели у него в порядке со слухом. — А это приз, мой друг!

Стаффорд повернулся и помахал рукой девушке, которая стояла в нескольких шагах сзади.

— Моя дочь леди Агнес Стаффорд.

— Приятно познакомиться с вами, леди Агнес, — сказал Джейми с вежливым поклоном.

Она не была из тех редких красавиц, как Линнет, при виде которой мужчины замирали на месте и таращили глаза, забывая обо всем на свете, но оказалась вполне хорошенькой, с очень светлой кожей и темными глазами с поволокой.

— Сэр Джеймс.

Она не улыбнулась, сделав книксен.

32
{"b":"169895","o":1}