Литмир - Электронная Библиотека

— О, Тед, как ты мог?! — простонала жена и закрыла лицо руками.

Блейк выдвинул стул, поставил на него ногу и положил на колено ружье.

— На твоем месте, Вильсон, я бы уехал из Индепенденса. Скоро сюда дойдут слухи, что я жив, потому что в Лоренсе все знают об этом. Кроме того, Клайд Бичер мертв. Разъяренная толпа, узнав, что он работает на Веста и помогает бандитам, облила его горячей смолой, вываляла в перьях и, связав, бросила на железнодорожный путь, — слова, сказанные Блейком совершенно спокойно, заставили вздрогнуть Сюзен Вильсон. — Если вы останетесь в Индепенденсе, люди Веста могут расправиться с вами. Если же ты уедешь из города, а я, в свою очередь, позабочусь о Весте, ты можешь быть спокоен. Если не станет хозяина, его люди не будут разыскивать тебя. Это Вест нашел бы тебя и в Калифорнии. Если у меня все получится, и я освобожу Саманту и Джорджа, ты можешь больше не волноваться из-за Веста.

Вильсон и его жена удивлено смотрели на Блейка.

— О чем ты говоришь? — ничего не понимая, спросил Тед.

— Я говорю о том, Вильсон, что ты поможешь мне освободить мою жену, а затем и моего друга Джорджа Фридома. А с Вестом у меня личные счеты. Скоро он уже не сможет организовывать бандитские рейды.

Вильсон посмотрел на ружье, затем — снова на Блейка.

— Ты собираешься убить его?

— Если мне удастся, то да. Мужчина провел рукой по волосам.

— Ну, тогда тебе нужно поторопиться. Вест собирается отправиться речным пароходом в Сент-Луис. Он ездит туда каждое лето, и обычно играет в карты вовремя путешествия. В Сент-Луисе Вест подыскивает на рынке новых рабов.

Насторожившись, Блейк опустил ногу со стула.

— Когда?

— Примерно через три дня.

Он справлялся о Саманте?

— Нет. Вест прекрасно знает что шериф Стивене будет держать ее в тюрьме столько, сколько потребуется.

— Хорошо. Тогда первым делом мы навестим тюрьму. Сегодня ночью! Ты скажешь шерифу, что Вест приказал передать женщину тебе, чтобы доставить ее на плантацию. Стивене знает, что ты работаешь на Веста, поэтому он выполнит то, что ты ему скажешь. Ты заберешь мою жену из тюрьмы и привезешь ее на заброшенную ферму к западу от города. Я буду ждать тебя там.

Вильсон нахмурился.

— Вест повесит меня вниз головой.

— Я уже сказал тебе, что о нем можешь не волноваться. Я сам позабочусь о Весте, когда моя жена окажется в безопасности. Еще я хочу, чтобы ты пронюхал, каким рейсом он отплывает в Сент-Луис. Как только Вест уедет с плантации, ты отправишься за Джорджем. Но сначала он должен сесть на пароход, чтобы, когда его найдут мертвым, Джордж был вне подозрений. Людям Веста ты объяснишь, что видел хозяина перед отъездом в городе, и он приказал тебе забрать Джорджа, потому что тот уже продан тому же человеку, что и Джесси Марч.

Вильсон нахмурился.

— Джесси? Вест продал ее?

— Да, — усмехнулся Блейк. — Он продал Джесси моему шурину. Однако, сам Вест считает, что это богатый плантатор из Джорджии. Теперь Джесси будет свободной женщиной. Надеюсь, ты никому не расскажешь об этом, не так ли? — Блейк угрожающе поднял ружье. — Если ты сделаешь все так, как я тебе говорю, в отношении тебя не возникнет никаких подозрений, как и в отношении Джесси и Джорджа. Я пока для всех мертв. Как только Вест будет убит, никто не станет искать тебя, если ты уберешься подальше из этого города.

— А как я узнаю, что тебе это удалось?

Ты должен лишь сказать мне, на каком пароходе Вест поплывет в Сент-Луис, остальное — моя забота. У меня достаточно мотивов, чтобы убить этого негодяя. Он повесил моего отца, избил до полусмерти меня и заключил в тюрьму мою жену. Правда, я не уверен, можно ли тебе доверять? Обещай, что никогда и никому не Расскажешь об этом.

Их взгляды скрестились.

— Это было бы очень глупо с моей стороны. Назвав твое имя, я рискую сам попасть в беду, особенно, если люди Веста узнают, что я не убил тебя, и ты остался жив.

Блейк кивнул.

— Тогда будем считать, что мы поняли друг друга?

— Ты обязательно должен помочь ему, Тед, — сказала жена Вильсона. — Это самое малое, что ты можешь для него сделать. Как ты решился помогать издеваться над невинными людьми?

— Я не думал, что так все сложится. По крайней мере, я не знал об этом.

Блейк поднял ружье и повесил его на плечо.

— В такие тяжелые времена мужчине трудно оставаться пассивным, мэм. Я убедился в этом на собственном опыте. Моя жена тоже не хотела, чтобы я вмешивался во все это. Однако, очень часто у мужчин нет другого выхода.

Вильсон посмотрел на него.

— Я думаю, дело этим не кончится. Возможно, ты и твоя семья благополучно выберетесь из этой истории, но из-за принятия этого закона об отмене рабства борьба будет продолжаться. И это только начало. Мне кажется, скоро вся страна окажется втянутой в войну.

Блейк согласно кивнул.

— Да, я тоже так думаю и уверен, если дело дойдет до войны, ты будешь сражаться за южные штаты, а я за сохранение Союза и за освобождение рабов. Может быть, нам придется встретиться снова… на поле боя!

Они посмотрели друг другу в глаза, понимая, что не желают этого, но, тем не менее, не смогут остаться в стороне.

— Возможно, мы и встретимся. Как это ужасно. При других обстоятельствах мы могли бы с тобой стать друзьями.

Блейк открыл заднюю дверь.

— Прежде чем все это закончится, многие друзья станут заклятыми врагами, и даже семьи расколются на два лагеря. Поехали. Я хочу освободить жену сегодня ночью.

Вильсон вздохнул и поднялся.

— Мне лучше взять с собой револьвер, иначе шериф может заподозрить неладное.

Блейк внимательно посмотрел на него.

— Хорошо. И возьми лошадь, чтобы было видно, что ты отправляешься на плантацию Веста. Я буду ждать тебя в тени возле тюрьмы. В темноте шериф вполне может принять меня за одного из людей Веста. Сэм должна находиться с тобой, пока мы не отъедем подальше: я боюсь, чтобы она от неожиданности не выкрикнула мое имя. Ты отправишься вместе с нами на ферму, где прячутся Джесси и мой шурин. Затем ты поедешь на плантацию, узнаешь все о Весте и вернешься, чтобы рассказать нам об этом. Тогда мы уже решим, как освободить Джорджа. После этого придумай сам, как выбраться из Индепенденса и как объяснить это окружающим. Я уверен, у тебя все будет в порядке.

Пристегивая пояс с револьвером, Вильсон взглянул на жену.

— Пожалуйста, Тед, сделай это ради меня, — взмолилась женщина. — Когда начнется война, иди и сражайся на поле битвы, если считаешь, что должен это сделать. Но нельзя воевать с невинными людьми!

Мужчина с мрачным видом надвинул на лоб шляпу. Блейк тем временем вынул пули из его шестизарядного револьвера, чтобы Тед не смог воспользоваться им, если вдруг изменит решение.

— Принимая во внимание тот факт, что ты остался жив, у меня остается только один выход — выполнить твои требования, — ответил Тед. — Мне пришлось бы ответить на слишком много вопросов, особенно в случае смерти Веста. Хорошо, я сделаю это ради своей семьи, — он повернулся к жене. — Начинай упаковывать вещи.

По щеке Сюзен Вильсон скатилась слеза. Только сейчас женщина поняла, что почти не знала человека, за которым была замужем.

Вильсон принял из рук Блейка опустошенный револьвер и засунул его в кобуру.

— Я скажу тебе одну вещь. Меня не стоило принуждать освобождать твою жену. Честно говоря, я и сам переживал из-за нее, даже больше, чем из-за тебя. Только поэтому я решился принять участие в ее похищении. Мне слишком хорошо известно на что способны те двое, что были со мной. Это правда. Самым безопасным в той ситуации было доставить вашу жену в тюрьму. Если бы я попытался освободить ее, Бак и Луи, не задумываясь, убили бы меня, и вашей жене пришлось бы плохо. А если бы мне удалось избавиться от них, Вест все равно выследил бы меня, и ваша жена все равно бы пострадала, — Вильсон поправил шляпу, вид у него был грустный и виноватый. — Пойду, оседлаю лошадь.

Он направился к выходу. Блейк посмотрел на Сюзен Вильсон.

87
{"b":"169401","o":1}