— Это он! — сквозь сомкнутые зубы выдавила Стиви.
Только не поддавайся панике, твердила она себе.
Обогнув угол дома, Чарли торопливо подбежал к крыльцу.
— Я вызову врача и попытаюсь связаться с Джо.
— Это слишком рано, — простонала Стиви между приступами боли, усаживаясь через несколько минут с помощью Чарли на заднее сиденье машины.
— Не переживай, — успокоила ее Эллен. — Детки сами знают, когда им выходить, наши подсчеты их не интересуют.
— Но ведь еще целый месяц, — через силу возразила Стиви.
— Знаю, моя маленькая. — Эллен провела рукой по ее волосам. — Постарайся расслабляться между схватками. Мы попробуем добраться до больницы как можно быстрее.
Она обменялась с мужем тревожным взглядом. Не имея никакой медицинской подготовки, Эллен обладала богатым практическим опытом. Она дала жизнь пятерым, но ни разу роды не начинались у нее с такой пронзительной боли. Опасное предзнаменование. К тому же схватки не учащались и не становились менее слабыми.
Хотя в машине был включен кондиционер, Стиви казалось, что ее засунули в раскаленную печь.
— Удалось связаться с Джо? — спросила она Чарли, едва сдерживая стоны. — Он подъедет?
Чарли поймал в зеркале заднего вида предупреждающий взгляд жены.
— Джо просил передать, что любит тебя и будет в больнице как только сможет, — солгал он. — По телефону Ричи сообщил, что никому не известно, где сейчас находится Джо. Последний раз его видели после концерта вчера вечером.
— Слава Богу, — выдохнула Стиви. — Я тоже люблю его.
Эллен улыбнулась. Для родителей Джо Стиви стала просто еще одной дочерью, причем любимицей всей семьи — поскольку смогла сделать счастливым их сына и брата.
Ближайшая больница находилась в получасе езды, и, выжимая из двигателя все, на что он способен, Чарли молился, чтобы успеть туда вовремя. Пусть только и Джо не опоздает! Если даже Ричи отыскал брата и посадил его на ближайший рейс, из Мемфиса мальчик никак не сможет добраться до больничной палаты раньше полудня.
Но Джо нигде не было.
После двухчасовых поисков Ричи, выходя из лифта, столкнулся с братом лицом к лицу.
— Где, черт побери, ты пропадал? — Он схватил Джо за руку. — У Стиви начались роды. Срочно домой! Ближайший рейс через сорок пять минут. Захвати что-нибудь из одежды и вперед.
— Дьявол!
Через несколько минут машина мчала их в аэропорт.
— Ну и видок у тебя, — заметил Ричи.
— Да-а. — Джо тревожно провел рукой по небритому лицу. — Что еще сказал отец? Почему так рано? Ведь еще целый месяц.
— Об этом же часа два назад, наверное, думала и Стиви, — почти не разжимая губ, ответил Ричи. Никогда еще он не был так зол на брата.
— Два часа? Ты хочешь сказать, что все началось два часа назад?
— Скоро три, если только она уже не родила. Похоже, у тебя что-то со слухом. Я ведь сказал тебе об этом, когда мы выходили.
— Со Стиви все в порядке? Черт возьми, никогда не прощу себе, если с ней или с ребенком что-нибудь случится.
— Судя по голосу, отец очень обеспокоен. Говорит, у нее сильные боли. Но ты-то куда запропастился, братец дражайший?
— Да встретился с Томми Маком и Перком. Помнишь Перка Хэнсона?
Ричи помнил. Фанатично преданные кантри-музыке, Перк Хэнсон и Томми Макбейкер были лет на пятнадцать старше Джо. Но верность любимому делу не принесла им особого процветания, а годы странствий и огромное количество спиртного оставили на их лицах неизгладимые следы.
— После выступления они прошли за кулисы. Я не мог отказаться выпить с ними, Ричи. Мы же столько лет не виделись.
— Тебе потребовалось немало времени, чтобы добраться до дома.
— Не пойму, что на меня напало. Одна бутылка, за ней другая — ты ведь знаешь, как они пьют, — почти простонал Джо, мучаясь головной болью — следствием дружеской попойки и фактически бессонной ночи.
— С ними мне все ясно, но как же ты, трезвенник, так надрался?
— И не говори. Просто провалился куда-то. Начались воспоминания, то, сё, а они подливают и подливают. В общем, пришлось пить с ними наравне.
— Ну-ну. Слушай, — Ричи покачал головой, — отцом я еще не был, но каждый идиот знает, что детишки появляются на свет не с точностью до минуты, как по расписанию. Они то спешат, то опаздывают, и это их дело. Но почему не оказалось на месте тебя? Ты так и не ответил на мой вопрос — где ты прошлялся всю ночь?
— Перк пригласил за наш столик двух каких-то своих подружек. Потом мы отправились в другое заведение, из него в третье…
— Великолепно, братик. Замечательно! — с упреком сказал Ричи. — Джо, такого никогда еще не было. Что за бес в тебя вселился?
— Но это еще не все, Рич. — Джо потер кулаками глаза, которые жгло так, будто вместо век их прикрывала наждачная бумага. — Вдруг откуда-то появилась Дженни, вместе с Джеком Толлером. Видимо, начала подыскивать себе новую работенку. Ну да Бог с ней. Словом, она заметила, как те девочки вешались на меня.
— Думаешь, пойдет трезвон? — Ричи выругался.
— Скорее она намочит свои штанишки, чем упустит такую сенсацию.
ГЛАВА 27
Джо бежал по коридору больницы. Побриться и сменить одежду в туалете аэропорта он успел еще до вылета.
Из дверей палаты, где лежала Стиви, вышел отец.
— Как она? — задыхаясь, спросил Джо.
— Зайди сам. — Сияющий Чарли указал ему на дверь, испытывая сильнейшее желание дать сыну хорошего пинка за то, что его не было рядом с женой в самую ответственную минуту. Эллен с трудом удалось уговорить мужа не портить этот радостный день. Неважно, почему там задержался мальчик, мать знала: причина наверняка окажется серьезной и уважительной.
Палату заливал солнечный свет. Одетая в больничный халатик, Стиви сидела в кровати, прижимая к груди крошечный розовый сверток. Лицо ее светилось покоем и счастьем. Никогда еще Джо не видел более прекрасной и трогательной картины.
— Стиви, малышка моя, прости, что опоздал.
— Ты пропустил удивительный спектакль, Джо, — улыбнулась она в ответ. — Познакомься со своей дочерью. Конечно, она поспешила, и характер у нее не самый покладистый, но взгляни только, разве она не прелесть?
— Вся в мать. — Джо присел на краешек кровати, осторожно принимая из рук Стиви сверток. Из-под розового одеяльца смотрели глаза такой синевы, что от нее дух захватывало. Пальцами, которые вдруг стали огромными и неуклюжими, он попытался расправить чепчик на головке младенца.
Склонившись, Джо поцеловал дочь. Наполненное любовью сердце говорило, что теперь в его жизни есть все, о чем может мечтать мужчина.
В счастливой суматохе последующих дней вопрос о том, где в ту ночь пропадал Джо, оказался забытым. Всеобщее внимание было приковано к Эллен Элизабет Девлин, новорожденной.
Джо вел себя с малышкой как грамотный, знающий отец, а Стиви изнывала от нерешительности и сомнений.
— А если я делаю что-то не так? Перекармливаю ее? Или наоборот? Мне страшно брать кроху на руки — вдруг ей станет больно?
— Успокойся, — увещевал жену Джо. — Младенцы куда более восприимчивы, чем ты себе представляешь. Она же чувствует все твои страхи. Не дергайся сама, если хочешь поберечь ее нервы.
— Откуда тебе все это известно, Джо?
— Как-никак, но у меня есть младшие братья и сестры, — расхохотался он. — Или ты забыла? Стиви, солнышко, с тобой все будет в порядке, и с Элизабет тоже ничего не случится. Просто пока ты еще не привыкла. На, подержи малышку.
— Какая она красавица, Джо! И какие мы счастливые!
Он кивнул, ощутив подступивший к горлу комок. О таком счастье ему и не мечталось.
Молодые супруги на какое-то время обосновались в доме родителей, заняв спальню на первом этаже. Когда девочке исполнилось две недели, Джо пришлось возобновить свои поездки. Он обещал Стиви наведываться домой при первой же возможности — до тех пор пока дочь не подрастет настолько, что можно будет брать ее с собой.