— Я рассчитывал, что Дженни приедет с тобой, — заметил Джо, беря с ленты транспортера багаж.
— Это было бы ошибкой, — понизив голос, ответил Ричи. — Она очень недовольна, Джо, что ты уехал так внезапно, да еще опять в Денвер, и к тому же притащил с собой эту журналистку, чьи статьи…
— Теперь ей осталось только узнать, что журналистка — та самая девица, с которой она столкнулась в моем гостиничном номере. Ну и спектакль нас ждет! — На лице Джо появилась злорадная усмешка.
— Обычно ты держишь брюки застегнутыми, — Ричи пожал плечами. — Не знаю, что с тобой случилось. Дженни будет вне себя. Да и эта, похоже, тоже не слишком рада. — Он едва заметно повел головой назад, где в нескольких шагах от них шла Стиви — с лицом, подтверждавшим правоту сказанного.
— А, брось. Видишь ли, Стиви еще не приходилось летать, и весь первый перелет она продержалась молодцом. Второй, видимо, дался ей труднее.
— Джо наверняка не предупредил тебя, что сюда вы прилетите на этой игрушке. — Ричи со смехом повернулся к Стиви. — В нем всего восемнадцать мест.
— Мне кажется, я сама держала штурвал, — отозвалась та. — Сидела чуть ли не на коленях пилота.
— Познакомься, это мой брат Ричи. — Джо подтянул ее за руку.
— Привет, Ричи. Не знаю, понравится ли тебе это, но на несколько недель мне придется стать членом вашей группы.
— По правде, Стиви, было страшно во время полета? Или понравилось? — поинтересовался младший из братьев.
Она взглянула на Джо, ослепительно улыбнулась.
— Я в восторге. Такого мне испытывать еще не приходилось.
— Парень, с тобой она куда любезнее, — заметил Джо уже на выходе.
Покосившись на него, Стиви продолжила разговор с братом.
В гостинице Ричи устроил так, чтобы Стиви поселилась на одном этаже с остальными членами группы. Джо убедился в том, что номером она довольна, и пошел разыскивать остальных.
Оставшись в номере одна, Стиви раскрыла высокую балконную дверь, сделала шаг вперед. От вида пышной и яркой, несмотря на декабрь, зелени перехватило дыхание. Вокруг цвели камелии, прямо перед ней расстилался пляж, поблескивая рябью воды Мексиканского залива.
Стиви опустилась в шезлонг. Мысль о том, что она находится рядом с Джо, приводила ее в трепет. Как прожить мне бок о бок с ним все эти дни и не выдать себя? Как справиться с разочарованием, когда нужно будет расстаться?
Но и это уже было, так что придет время — и она усмирит свое смятение.
Громкий стук в дверь отвлек Стиви от размышлений. Она поспешила открыть. С порога ее приветствовали четверо смеющихся мужчин, и, против ожидания, Джо среди них не было. Первым вошел в номер Ричи, за ним остальные.
— Знакомьтесь. Это Дэйв Гордон, гитарист, — начал Ричи. — Брэд Деннисон, ударные. Аллен Ли Таггерт бьет по клавишам.
Стиви улыбалась, переводя взгляд с лица на лицо.
— Что же, мисс Стиви, — вступил Аллен Ли, отбрасывая со лба длинные белокурые волосы, — очень приятно познакомиться. Мы все рады, что вы решили присоединиться к нам. Так, парни?
Спутники кивками подтвердили его правоту.
— Спасибо. — Стиви постаралась скрыть веселое недоумение, вызванное несколько официальным приветствием, так противоречившим бесшабашной внешности говорившего.
— Джо сказал, что ты та самая газетчица, которая расписала свое знакомство с ним в Денвере, — подал голос Дэйв, самый длинный из четверки.
Стиви согласно склонила голову, чувствуя себя ошеломленной внезапным появлением молодых людей, чей возраст колебался от двадцати с небольшим до тридцати.
— Не обижайся, Стиви, — продолжал между тем Дэйв; глаза его были серьезными, — но все мы надеемся, что твои очередные статьи о Джо будут более благосклонными.
— Он просто взбесился, когда прочитал газеты, — добавил Брэд, укоризненно покачав головой. — Конечно, ты там писала, гм, и о себе, — как бы вдруг вспомнил он.
— Да, я… — Стиви готова была защищаться.
— Понимаешь, — начал объяснять Ричи, — Джо всегда очень близко к сердцу принимает мнение прессы. Мы вечно напоминаем ему, что написанное не обязательно от слова до слова правда, что если бы автор имел возможность ближе узнать его… — В смущении Ричи смолк, слишком поздно вспомнив, насколько близко Стиви познакомилась с его братом.
Несмотря на то что ей пришлось выслушать, Стиви решила, что лица у парней открытые и дружелюбные и что они ей нравятся. По крайней мере, теперь ей было ясно, что за Джо они горой.
— Постараюсь помнить об этом, когда сяду за новый материал, — несколько суховато ответила она.
Через полчаса позвонил Джо, чтобы узнать, не захочет ли она до того, как станет совсем жарко, проехаться на машине вдоль побережья. Стиви с радостью откликнулась на предложение. Она обожала путешествовать и мечтала увидеть как можно больше.
Им предстояло покрыть тридцать миль, отделявших Билокси на одном конце залива от городка Сент-Луис на другом. С дороги четко видны были разбросанные на водной глади небольшие островки. По другую сторону в тени огромных раскидистых дубов прятались живописные старые особняки.
— Большинство из них — летние резиденции состоятельных бизнесменов из Нью-Орлеана, построены еще до Гражданской войны [3], — пояснял Джо, сбрасывая скорость, чтобы дать Стиви возможность полюбоваться домами и их изящными оградами. — Здесь целыми семьями спасались от желтой лихорадки, которая эпидемиями обрушивалась на город из года в год.
Крашенные белой краской, с темно-зелеными ставнями деревянные дома традиционной архитектуры соседствовали с жестяными крышами и мягкими приглушенными тонами построек карибского юга.
— Я чувствую себя совсем в другом мире. — Оторвавшись от экзотической панорамы, взгляд Стиви был устремлен на Джо.
— Ты в нем и находишься.
Когда они вернулись в гостиницу, Ричи и Аллен Ли уже ждали их в вестибюле. Эмоциональный и сбивчивый рассказ Стиви о виденном вызвал на их лицах улыбки.
— Ты забыла про маяк, — подсказал Джо.
— Ой, — она еле переводила дух, — там же был еще маяк, прямо посреди дороги. Настоящий маяк! Джо остановился, и я подошла, чтобы прочесть надпись на табличке. — Стиви принялась перечислять остальные достопримечательности.
— Мы все собираемся ближе к вечеру где-нибудь поужинать, а потом отправиться в клуб послушать местную группу, — сообщил Аллен Ли, когда Стиви совсем выбилась из сил. — Не захотите ли присоединиться, мисс Стиви?
Она готова была уже отказаться, но ее опередил Джо.
— Нет. Для первого дня ей хватило впечатлений. Думаю, после ужина Стиви необходимо пораньше лечь, чтобы хорошенько отдохнуть.
— Совсем наоборот, — беззаботно возразила она, не обращая внимания на потемневшее лицо Джо, возмущенная попыткой распоряжаться ее временем. — Звучит очень привлекательно. Только дайте мне знать, когда вы выходите. Я иду с вами.
— Зачем ты это сделала, Стиви? — спросил Джо, когда они вдвоем поднялись в ее номер.
— Я же уже сказала — звучит привлекательно. — Она изо всех сил старалась казаться бодрой. Усталость и на самом деле давала себя знать. День казался бесконечным, и если бы не попытка Джо установить над ней опеку, Стиви с удовольствием завалилась бы спать. И все же она принялась вытаскивать из сумки джинсы и черную водолазку.
— Ты не представляешь себе, во что ввязываешься. — Джо почувствовал раздражение. — Парни привыкли в первую же ночь пускаться в приключения. Через пару часов каждый отыщет себе девчонку на ночь. Что тогда будешь делать ты, Стиви?
— Подыскивать себе кого-нибудь на ночь, наверное, — намеренно легкомысленно ответила она. — Послушай, Джо, я же не маленькая девочка.
— Как тебе угодно. — Джо вышел.
Черт побери. Я не могу оставить ее на этих шалопаев и не могу как верный пес бежать следом.
Было совершенно очевидно, что последнее и Стиви ни к чему.
Вечером Стиви вместе с музыкантами сидела за длинным столом в ночном клубе «Раундап», расположенном на самом берегу. Звучала громкая музыка кантри. Стиви с удивлением поняла, что отдельные песни ей знакомы. Поодиночке и парами подходили люди. Кто-то из местных узнал Ричи, и группе пришлось раздавать налево и направо автографы всем желающим; отсутствие Джо, однако, несколько охладило пыл толпы, и народ начал рассаживаться по местам.