Литмир - Электронная Библиотека

Карла резко выпрямилась.

— Конечно, несправедливо. Нечестно по отношению к Люку и ко мне самой, но когда жизнь была справедливой? Несправедливо, что Эндрю по завещанию все нам оставил, однако он так и сделал. Я ее приглашу, и бедный милый Люк согласится. Молодежь хорошо приспосабливается. Может быть, после лагерной ночевки в церкви они с Кейт поладят.

Мередит про себя заключила, что лично она не стала бы на это рассчитывать. Впрочем, упрямство Карлы, скрывающееся под внешней оболочкой феи, не удивляет. Она так решила, и точка.

— Приготовлю лазанью, — объявила Карла, вернувшись к прежней теме. — Эндрю перед Рождеством привез из Франции очень хорошее красное вино, и мы даже его не попробовали. Отлично пойдет с лазаньей. В субботу вечером. Придете с Аланом?

— Спасибо, к сожалению, нет. Нас его сестра пригласила.

— Ах да, ведь ее муж профессиональный шеф-повар?

— Пишет кулинарные книжки. Он, конечно, не шеф, но первоклассный повар.

— Полезно выйти за мужчину, умеющего готовить, — задумчиво кивнула Карла.

Вышло так, что пожарные позволили людям разойтись по домам только в субботу утром. Люк забрал мать, и Мередит вновь получила в свое распоряжение собственный дом. С удовольствием предоставив Карле убежище, она в то же время была рада развязать себе руки, поскольку у нее было срочное дело. Надо обязательно побывать на пожарище до вечерней встречи с Аланом.

Она не хотела, чтобы это выглядело демонстративно. Вдобавок, возможно, пожарные еще на месте. Поэтому она отложила визит на послеобеденное время.

Не желая светиться в своей машине, пошла пешком. Путь от ее дома неблизкий, но день погожий, и размяться не вредно.

Приближаясь к окраине города, где стоял гараж, она почуяла запах гари, дымящегося отсыревшего дерева, едкую вонь расплавленной пластмассы. Двор гаража залит высохшей пеной. Остатки бунгало огорожены, табличка запрещает входить за кордон посторонним.

Стены устояли, но выбитые окна зияют, как пустые глазницы, крыша просела, балки походят на обугленные ребра скелета. Мередит нырнула под ленту ограждения. На земле лужи и черная маслянистая пленка. Через сорок восемь часов все кругом еще горячее. Жар чувствуется сквозь подошвы. В атмосфере парилки обломки время от времени зловеще потрескивают, словно огонь вновь прорывается из их недр, стремясь вспыхнуть в полную силу. Осторожно шагая среди куч мусора, она обнаружила, что надежда оправдалась — здесь еще кое-кто есть.

Мальчишка лет тринадцати шарил палкой в руинах с такой сосредоточенностью, что не заметил ее приближения. В четверг ночью в церкви Мередит узнала его имя и теперь окликнула:

— Сэмми!

Он вздрогнул, круто повернулся, поскользнувшись на мокрой доске. Увидев ее, хотел удрать, а потом передумал и остался на месте.

— Ведь ты Сэмми Джосс, сын Дэна, правда?

— Ну и что? — буркнул парнишка.

— Ты бы поосторожнее. Здесь еще опасно.

— Тогда вы что тут делаете? — огрызнулся он, попятившись на шаг.

— Тебя ищу. Наверняка сам знаешь.

— Не пойму, чего вы говорите.

Сэмми взглянул вдаль на коттеджи, высчитывая, успеет ли добежать до дома, чтобы она его не опередила.

— По-моему, нам надо побеседовать. Только не паникуй. Я не предлагаю пойти в полицию.

Он подозрительно посмотрел на нее.

— А при чем тут полиция?

— Брось, — оборвала его Мередит. — Ты влез ко мне на кухню и наверняка украл сумочку у моей соседки.

— Да вы что, рехнулись? Сами не знаете, чего несете. Я ничего такого не делал, и вы не докажете!

Сэмми явно считал, что нападение — лучший способ защиты.

— Мне ничего не придется доказывать. Просто заявлю в полиции, что, по-моему, это был ты, и тебе начнут задавать вопросы. Вряд ли это кому-то из родных понравится. — Выстрел вслепую, но краткое знакомство с целой кучей Джоссов вселяет уверенность. — У тебя недавно были неприятности?

— За собой смотри, черт побери! — завопил Сэмми.

— А ты смотри за своим языком, когда со мной разговариваешь, — приказала она. — Я сказала, что хочу с тобой побеседовать, а тебе выгодней поговорить со мной, чем с полицией.

Парнишка подумал, растер лицо, оставив на нем полосы сажи, и прищурился.

— Ладно, тогда чего надо?

Мередит оглянулась на пустошь перед дальними полями, которую отделял от участка Сойера тонкий ряд деревьев. Одно из них, упавшее или срубленное, лежало на земле.

— Пойдем, там посидим, — предложила она. — Все лучше, чем тут стоять. Да и безопаснее.

Мальчишка неохотно поплелся за ней по скользкой грязи пожарища. Дойдя до поваленного дерева, Мередит расстелила на пыльном стволе платок и уселась, запачкав пальцы прилипшей к коре сажей. Сэмми взобрался на ствол, прошел к другому концу, балансируя, словно гимнаст, вытянул над головой руку, ухватился за нависшую ветку соседнего дуба. Если понадобится, можно на ней раскачаться, как юный Тарзан, и за секунду очутиться вне досягаемости.

— Что ты искал в развалинах? — небрежно поинтересовалась Мередит.

— Ничего не искал. Вообще. Я собаку нашел.

— Собаку Сойера? — опешила она.

— Мертвую. Совсем сгорела. Одни кости, клочки черной шерсти, сплошь обгоревшие. — Сэмми описывал свою находку с некоторым удовольствием. — Думал череп забрать домой и отчистить. Поставить у себя в комнате.

Милый мальчик, подумала Мередит, но продолжала выдерживать непринужденный тон. Его легко спугнуть и вынудить к бегству. Он ей не доверяет, чего она и не ожидает, но, пока парень не видит прямой угрозы, возможно, готов разговаривать.

— Слышал, конечно, про убийство в Тюдор-Лодж?

— Конечно. Обалдеть.

— Мне тоже интересно. Давай обсудим.

Сэмми крепче стиснул ветку над головой.

— А я тут вообще ни при чем!

— Я и не говорю. Миссис Пенхоллоу моя подруга.

— Да ну? — Он отвлекся, принялся трясти ветку дерева. — Эй, там птичье гнездо!

— Тогда не тряси, упадет!

Мередит сбилась с разговорного тона.

— Да оно старое. В этом году птицы только сейчас начинают гнезда вить. Весна поздняя, знаете. Все запаздывает. Холод был.

Он уставился на нее, словно на слабоумную.

Возможно, в школе Сэмми считается отстающим, кандидатом в так называемый спецкласс. Но деревенский мальчишка досконально знает и понимает окружающий мир. В былые времена такие «сэмми» становились егерями, лесниками, конюхами, служили на псарне, трудились на ферме. Теперь число сельских профессий сократилось до минимума, мир современных технологий ничего не предлагает взамен. Будет ли когда-нибудь Сэмми «работать» в нынешнем общепринятом смысле, или он обречен на жизнь безработного, промышляющего время от времени мелкими преступлениями?

— Чем ты по вечерам занимаешься?

— Телик смотрю. В поля хожу…

Он кивнул на ландшафт позади.

— В потемках?

— Бывает.

Он выпустил ветку, уселся на ствол, свесив ноги. Джинсы и кроссовки грязные после пожарища. Интересно, что скажет мать по этому поводу, или она считает его вид нормальным и просто сует всю одежду, включая ботинки, в семейную стиральную машину?

— В одном месте можно залезть через стену в сад Тюдор-Лодж, — осторожно намекнула Мередит. — Там, где низкие ветки каштана с обеих сторон. Я по ним сама оттуда вылезла.

Сэмми оглядел ее с интересом, оценивая общие физические способности. Пожалуй, она заработала несколько выигрышных очков, какой бы шкалой он ни пользовался.

— Ты бывал по вечерам в Тюдор-Лодж?

Он подумал, прежде чем решился ответить. Мередит опасалась, что не признается, однако мальчишка, помедлив, кивнул:

— Угу. Иногда в кустах прятался, в окна подглядывал. Меня никто никогда не видел.

Вот вам и пуританка, перепугавшая миссис Флак. Никакое не привидение, а Сэмми Джосс, с интересом наблюдавший чужой ему образ жизни семейства Пенхоллоу. Мередит прониклась сочувствием. Кто может его упрекнуть? За окнами Тюдор-Лодж шла жизнь, которую он раньше видел только в телевизионных мыльных операх из жизни высшего общества.

50
{"b":"161921","o":1}