Литмир - Электронная Библиотека

— Вилли, ты с ума сошла! Я чуть в обморок не упала от страха!

— А тебе и должно быть страшно, сестричка. Даром что у тебя мозгов всегда было вполовину меньше, чем у других.

Амелия попыталась изобразить на лице невинную улыбку.

— Думаю, что для оскорблений еще рановато, — пробормотала Розмари, заправляя за ухо прядь волос, выбившуюся из слабого пучка на затылке.

— Давай я помогу тебе, тетя Рози, — мягко проговорила Амелия.

Розмари позволила племяннице ловко размотать пучок и по-новому уложить седые волосы в скромную прическу, которую она носила всю жизнь.

— Честное слово, — воскликнула Розмари, когда девушка заняла свое место за столом напротив нее, — не припоминаю, чтобы ты когда-нибудь выглядела так же… ну, я имею в виду… — она вздохнула и пододвинула к девушке масленку, — не могу подобрать подходящее слово.

— Первый знак, — буркнула Вилимина, взглянув на сестру.

Вилимина была потрясена. Она прекрасно понимала, что хочет сказать Розмари. Амелия вся светилась, вот в чем дело, а, по мнению пожилой дамы, румянец не к лицу уважающей себя леди.

— Амелия Энн, что ты над собой сотворила?

Девушка наклонила голову, чувствуя, как щекочут шею длинные каштановые волосы, которые сегодня вопреки обыкновению не были уложены в аккуратную высокую прическу.

Намазывая масло на тост, она всем своим видом выражала полнейшую беспечность.

— Да я просто на днях прочитала в журнале, что женщины с длинными волосами часто страдают от головных болей, если убирают их в тяжелый пучок. Вот я и решила походить пару дней с распущенными волосами и посмотреть, что будет.

Вилимина нахмурилась. Бледно-голубые глаза Розмари расширились в ожидании продолжения. Ее тоже удивили изменения, произошедшие с племянницей, но она наслаждалась каждой минутой смятения сестры. Розмари втайне считала, что слишком многое в этом мире вызывает недовольство Вилимины.

— Продолжай, дорогая, — проговорила Розмари.

Амелия кивнула, делая вид, будто не замечает, какой фурор произвела ее новая прическа, хотя сегодня утром она четверть часа не решалась выйти из комнаты.

— Ну, я и говорю, у меня часто болит голова, а стричься вы мне не разрешаете, поэтому…

— Ты слишком много читаешь глупых романов, вот в чем дело, — укорила ее Вилимина.

Амелия пропустила это замечание мимо ушей.

— Я как следует скрепила волосы на макушке, так что не бойся, тетя, в лицо они лезть не будут. Кроме того, я наконец-то использовала ту прекрасную черепаховую заколку, которую ты мне подарила на совершеннолетие. Помнишь, ты еще сказала, что она принадлежала вашей матери.

Вилимина фыркнула: девчонке удалось нащупать ее слабое место, и надо было срочно искать, к чему еще придраться.

— Где ты взяла это платье, интересно мне знать?

Амелия прекрасно знала, какую бурю эмоций вызовет у тетушки цвет ее нового наряда, поэтому заранее подготовилась к этому вопросу.

— Ах, это! Помнишь, ты несколько дней назад сказала, что мне надо купить новое платье? Так вот, это было уценено, так что я сэкономила двадцать долларов.

Вилимина никогда не спорила, если ей напоминали о том, как она бережлива.

— А мне нравится такой цвет, — вмешалась Розмари. — Как ты думаешь, мой размер в магазине отыщется?

— Ты же не носишь пестрые вещи, — напомнила ей сестра. — Ты всегда предпочитала пастельные оттенки.

— Только потому, что ты вечно выбирала мне одежду! — парировала Розмари, повысив голос на целую октаву. — Повторяю, мне по душе эта вещь, я всегда любила ткани с рисунком. Помнишь, у мамы когда-то был такой же шарф? Платье Амелии мне нравится больше, чем эта бледно-розовая тряпка. — С этими словами она воинственно выпятила нижнюю губу.

Амелия вздохнула. Она знала, что появление в ее гардеробе платья такого насыщенного цвета, да еще и с рисунком, спровоцирует скандал. Но она не устояла, сразу же влюбившись в сочетание коричневого, густого янтарного и зеленого оттенков. Правда, она не думала, что из-за этого поругаются тетушки. Она надеялась, что весь гнев тети Вилимины выльется на нее одну.

— Я заеду в магазин во время ланча, тетя Рози, — пообещала Амелия, — но мне кажется, что оно темновато для твоего нежного цвета лица. Думаю, будет лучше, если удастся подобрать что-нибудь посветлее. Как ты считаешь?

Розмари сначала надулась, но потом согласно кивнула.

— Мама всегда говорила, что я очень нежная.

— Ну да, ну да, — скептически покачала головой Вилимина, недовольная тем, что ее исключили из общей беседы. — Никогда ты не была нежной… Ленивой, может быть, но только не нежной.

Амелия предпочла вмешаться, прежде чем хлеб и масло начнут летать по столовой.

— Я очень рада, что мне представился случай надеть заколку вашей мамы, тетя Вилли. Уверена, сегодняшний день пройдет отлично!

Наклонившись, она чмокнула в щеку каждую леди по очереди и бросилась к выходу. Через несколько секунд она уже сидела за рулем «крайслера», выруливая на шоссе. Ее ждала библиотека города Тьюлипа.

Глава ЧЕТВЕРТАЯ

— Давайте скорее! — крикнула Амелия. — А то мы опоздаем на службу.

Тетушки спустились по лестнице в облаке запахов лаванды, розовой воды и какого-то крема, затянутые в корсеты, с тщательно уложенными и намертво закрепленными лаком волосами, с прижатыми к груди Библиями.

Оглядев наряд племянницы, Вилимина кивнула, а Амелия демонстративно заправила ярко-желтую блузку в белую плиссированную юбку.

— А где твоя Библия?

— Вон она, — девушка махнула рукой в сторону журнального столика, на котором дожидались хозяйку томик Библии и кошелек. — Поспеши, тетя Рози, я не хочу прийти в церковь последней, как в прошлый раз. Вспомни, все уже пели, когда мы пробрались на свою скамейку.

Скамейка семейства Бешамп была второй от алтаря с левой стороны, так повелось еше с тысяча восемьсот девяносто девятого года, когда была основана южная баптистская церковь Тьюлипа. Тогда Уил-беру Бешампу было всего шестнадцать лет и он ни сном ни духом не ведал, что станет отцом двух старых дев, которые в данный момент суетились в прихожей старого семейного особняка.

— Никак не могу найти шляпу, — пожаловалась Розмари. — Странно, ведь надевала же ее на днях…

— Она лежит на серванте в столовой, — укоризненно вздохнув, протянула Вилимина. — Вчера вечером я обнаружила ее на перилах террасы.

Амелия молча принесла из столовой украшенную цветами широкополую шляпу и надежно прикрепила ее шпильками к пышной прическе тетушки Рози. Подав ей сумочку, девушка подмигнула в ответ на благодарную улыбку.

За последние три года Розмари Бешамп стала на удивление забывчивой. Амелия даже думать боялась о причинах такого поведения.

— Жду вас в машине, — объявила Вилимина и вышла из дома таким решительным шагом, как будто отправлялась прямиком на войну.

— Я, пожалуй, поведу машину, — пробормотала Розмари.

С трудом сдерживая раздражение, Амелия взяла со столика кошелек и Библию и подхватила тетушку под локоть.

— Давай лучше я поведу, дорогая тетя, ведь мы и так опаздываем.

Розмари, похоже, забыла, что вот уже пятнадцать лет не садилась за руль, но тем не менее милостиво согласилась:

— Думаю, ты права, милая.

К облегчению Амелии, она юркнула на заднее сиденье и принялась расправлять одежду, как будто им предстояло проехать много миль вместо пары кварталов.

Когда они заезжали на стоянку, из открытых дверей церкви грянул орган. Судя по великолепному звучанию, Эффи Деттенберг была сегодня в ударе.

Эта дама была первой сплетницей в городке, а по совместительству церковной органисткой. Она особенно любила исполнять старинные гимны, вроде того, который играла сегодня. Такие захватывающие, возвышающие душу песнопения исполнялись в те далекие времена, когда церковные службы проводились под сенью деревьев, а священник-самоучка скитался по городам и весям в поисках паствы.

Поддерживая тетушек под локти, Амелия проводила их до дверей церкви. Они были почти у цели, когда Розмари резко развернулась и бросилась вниз по ступенькам, словно ей было не восемьдесят лет, а восемь.

10
{"b":"160790","o":1}