В этот момент Эффи Деттенбсрг протиснулась между девушкой и полкой с соками.
— Здравствуй, Амелия.
Девушка подавила вздох.
— Добрый день, мисс Эффи.
Эффи всегда пользовалась случаем поболтать.
— Дорогая, я понимаю, что это не мое дело…
Девушка закатила глаза. Боже, ну что на этот раз?
— …но я готова поклясться, что видела тебя прошлой ночью на улице. Я просто обязана предупредить тебя, как опасно молодым женщинам…
У девушки сердце ушло в пятки. Из всех людей, которые могли увидеть ее в ту ночь, на месте свидетеля оказалась именно мисс Эффи!
— Гмм, вы уверены, что это была я?
Эффи нахмурилась. Эта нахалка пытается отвертеться.
— Да, уверена. К сожалению, из-за раскидистых магнолий в саду Вильямсов я не смогла как следует рассмотреть, в чью машину ты села, но кажется, она принадлежит дамочке по фамилии Стрингер. Знаешь, ее репутация…
Боже, я погибла! Магнолии в саду Вильямсов? Если Эффи видела, как я сажусь в машину к Рэйлин, то она наблюдала за мной в бинокль из окна своей спальни!
— Не понимаю, почему вы решили, что это была я.
Потому, дорогуша, что видела тебя собственными глазами, подумала Эффи, но вслух этого не произнесла.
Амелия опустила взгляд на список в руках и пробормотала себе под нос:
— Я очень рада была поговорить с вами, мисс Эффи, но мне необходимо закончить с покупками. Меня ждет тетя Вилли.
С этими словами она быстро покатила тележку по проходу, оставив Эффи стоять с открытым ртом.
Опомнившись, женщина сердито швырнула поверх горы продуктов на своей тележке две упаковки печенья, начисто позабыв о том, что минуту назад собиралась сама испечь его дома, и пошла к кассе. Ей еще надо было переделать множество дел и переговорить с некоторыми людьми.
Амелия расплатилась, чувствуя на себе пристальный взгляд мисс Эффи. Не оборачиваясь, она подхватила пакеты и бросилась к выходу, но в следующую секунду столкнулась с входившим в магазин мужчиной.
Между ними как будто вспыхнула молния. Ее тело… его грудь… ее сумка… А потом, как в замедленной съемке, все начало падать на пол. Вцепившись в остатки пакета, девушка в ужасе наблюдала за тем, как ее очки в роговой оправе опустились на коробку яиц. Плюс ко всему выяснилось, что вместо пакета она держится за пряжку у него на ремне.
Тайлер видел шедшую ему навстречу девушку, но пытаться узнать ее не было времени. Главное, вовремя отойти в сторону. Она выглядела так, словно собиралась совершить самоубийство, а молодому человеку вовсе не хотелось играть в этом деле роль кирпичной стены.
— Осторожно! — закричал он и придержал рукой движущуюся дверь, испугавшись, что девушка не успеет сделать шаг назад.
Его рука запуталась у нее в волосах, когда девушка хотела поймать сумку, но, чем больше он пытался освободиться, тем сильнее запутывался. Не успел он опомниться, как она поймала свой пакет, вцепившись при этом ему в брюки. Удивившись и рассердившись одновременно, он посмотрел вниз и… забыл обо всем на свете.
Эти локоны! Они были восхитительны и… так знакомы. Тайлер начал опускаться на колени, не в силах сдержать желания глубже зарыться в эти теплые и мягкие кудри, но девушка вдруг вскинула на него глаза.
Тайлер застыл на месте. Эти глаза! Он уже видел этот завораживающий взгляд! Однажды ночью на борту парохода… и в собственных снах… а еще в «Старом Юге». Только у одной женщины на свете были такие глаза — у Эмбер!
Придя в себя, Амелия посмотрела наконец на человека, с которым столкнулась, и обмерла. Боже мой, Тайлер!
С ужасом втянув голову в плечи, она стала шарить по полу в поисках очков. Обнаружив их, она нервно нацепила очки на нос. Трясущимися руками она собрала рассыпавшиеся по плечам волосы и закрепила их на затылке, не произнеся при этом ни слова. Когда Тайлер поднял с пола шпильки и протянул ей, она смогла выдавить из себя только еле слышное «спасибо».
Пока Тайлер взирал на нее с открытым ртом, Амелия быстро собрала в пакет уцелевшие продукты.
Потом бегом бросилась к машине. Когда двигатель наконец завелся, она рванула со стоянки в облаке голубого дыма. Амелия даже не представляла, что у старого боевого коняги остались силы на подобные броски. Она могла думать только о том, как бы скрыться от Тайлера и вернуться домой к теткам.
Тайлер так и застыл на месте, пораженный поведением племянницы леди Бешамп. Кровь бешено пульсировала в висках. Он не знал, то ли бежать за ней, то ли спокойно посидеть в машине. Из магазина вышла Эффи Деттенберг и обошла Тайлера стороной, словно прокаженного.
— Я мог бы сказать, что брежу, — пробормотал молодой человек себе под нос, — но в моих снах мисс Эффи никогда не фигурировала. Там была только Эмбер.
Произнеся это имя вслух, он обернулся и посмотрел на удаляющиеся фары, потом засунул руки в карманы и, повернувшись вокруг своей оси, снова взглянул в том же направлении. На губах у него заиграла легкая улыбка, от которой его синие глаза засверкали неподдельной радостью.
— Будь я проклят, но я, кажется, отыскал тебя, милая. Не знаю, что за игру ты затеяла, но только игра окончена.
У Тайлера в голове не укладывалось, что за девчонка попалась ему на пути. Он не мог описать охватившие его чувства словами. Улыбка неожиданно сменилась взрывом хохота. Если он не сошел с ума, что вполне возможно, учитывая его ежедневное пребывание на солнце, то он влюбился в племянницу сестер Бешамп, в эту старую деву. Только женщина его мечты не была чопорной библиотекаршей. Она была как обжигающее пламя, как звонкий смех, сладкая, как грех.
Мисс Эффи миновала уже полквартала, когда сзади раздался смех Тайлера. Пожилой леди показалось, что над самым ее ухом хохочет дьявол. Расправив плечи и убыстрив шаг, она поспешно свернула за угол.
— Куда катится этот мир? — пробурчала она. — Женщина нигде не может чувствовать себя в безопасности. В наше время постоянно приходится быть начеку.
Свернув на улицу, где стоял ее коттедж, Эффи увидела своего кота, который сидел на ступеньке и вылизывал мордочку. Она бесцеремонно подхватила животное на руки и принюхалась.
— От тебя пахнет мышью! Морис, ты грязное животное! Неужели забыл, что с тобой было в последний раз, когда ты наелся этой дряни?
Мисс Эффи зажала кота между сумкой и впалой грудью, не переставая ругать его на всем пути до двери. На этот раз рядом не оказалось никого, кто мог бы отвлечь внимание хозяйки и тем самым спасти Мориса. Пришлось бедняге ответить разом за свои похождения, ложь местной библиотекарши и смех мужчины с репутацией плейбоя.
Глава ПЯТАЯ
Весь день Тайлер находился под впечатлением от своего открытия. Маленькая колдунья, в которую он умудрился влюбиться, скрывалась под маской серенькой библиотекарши… или наоборот.
Он никак не мог дождаться заката, потому что, когда заходило солнце и на небе появлялась луна, Эмбер выходила из своего укрытия. Во всяком случае, так казалось Тайлеру. Ему осталось только поехать в «Старый Юг», чтобы все выяснить.
Хлопья пены для бритья шлепнулись в раковину в ванной. Приподняв подбородок, молодой человек сбрил дневную щетину. Сегодня вечером он обязан выглядеть на все сто. Он должен быть таким обольстительным и убедительным, чтобы Эмбер не смогла отказаться. Освежив лицо лосьоном, Тайлер улыбнулся своему отражению в зеркале. Правда, если его догадки верны, она ответит решительным отказом.
Тщательно одевшись, Тайлер собрался было выходить, как вдруг вспомнил о подарке для девушки — о букете роз на длинных стеблях.
Тайлер вышел из дома во всеоружии своего обаяния, сел за руль и покатил в сторону Саванны с неизменной улыбкой на лице.
* * *
Амелию чуть не тошнило от беспокойства. Она уже несколько дней не видела Тайлера. Во всяком случае… Эмбер с ним не встречалась. С того злополучного воскресенья, когда ей пришлось сидеть в храме Божьем с грузом лжи на душе, она чувствовала себя виноватой. Ее сегодняшнее приключение в магазине не в счет: на этот раз она была в образе Амелии, и это чуть не погубило ее.