Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Миссис Майнивер еще не ложилась спать и заваривала на кухне чай. Квинн прокралась мимо, не скрипнув ни одной половицей, и оказалась на улице. Она со всех ног помчалась на пристань, собираясь пробраться на шхуну, которую заметила с берега. Квинн удалось нанять молодого рыбака, чтобы он доставил ее на место, и тут она не поверила своим глазам.

— Смотри, Капитан, кажется, это судно Калико Джека. Я уверена в этом, несмотря на то, что над ним развевается английский флаг.

Джек всегда возил с собой пять различных флагов, чтобы быть твердо уверенным в том, что его примут в любом порту. Разумеется, полотнище с черепом и скрещенными костями находилось в надежном месте.

— Э-эй, братцы! — закричала Квинн, перелезая через поручни и с улыбкой глядя на удивленное лицо Энн.

— Кто?..

— Я, Квинн.

— Квинн? Мы думали… мы боялись…

— Что меня уже нет в живых, как и отца? — Квинн до боли закусила губу. — Уверяю вас, я невредима. Не желая ничего объяснять, она быстро переменила тему: — Как дела на Нью-Провиденсе?

— Обстановка там обострилась. Мы с Джеком постарались смыться, прежде чем новый губернатор успел схватить нас, — Энн нервно дернула себя за золотую серьгу. — Как будто ему это под силу.

— Да, вряд ли у него это получилось бы, — Квинн потрясла кулаком в воздухе. — Клянусь, я умру, сражаясь в море, а не на виселице!

— А, вот кто у нас! — сзади подошел Джек и дружески хлопнул ее по плечу, затем натянул Капитану на глаза фуражку. — Жаль Черную Бороду, — сочувственно произнес Джек. — Он был нам как брат — добрый, сильный и храбрый, — пират чихнул и вытер нос рукавом рубашки. — Но мы обязательно найдем предателя и…

— Джек, не стоит об этом, — Энн ткнула его локтем в бок и обняла Квинн за талию. — Давай не будем говорить сейчас о таких грустных вещах. Главное, Квинн жива и находится среди друзей.

— Да, среди друзей, — Квинн печально посмотрела на берег. Мысль о том, что она никогда больше не увидится с Джередом, причиняла ей страдание. Может… — Когда вы отплываете?

— Прямо сейчас, — ответил Калико Джек. — Несмотря на английский флаг, мне как-то не по себе в колониях. Здесь все так и выискивают пиратов.

Квинн тяжело вздохнула. Интересно, что подумает Джеред, когда утром принесет завтрак? Станет разыскивать ее? Как долго? Впрочем, теперь это уже не имело значения: что сделано, то сделано. Впереди у нее еще вся жизнь, навсегда связанная с морем.

— Капитан Джек! — два матроса, ругаясь, пытались справиться с сетью, в которой запуталась какая-то большая рыба. — Очевидно, это акула или маленький кит. Весит он, по крайней мере, тонну!

Джек приказал поднять добычу на борт, а не отрезать столь необходимую им сеть. Все трое дружно принялись за работу.

— Что бы там ни было, отнесем повару, — улыбнулся Джек, затем повернулся к Квинн. — Кстати, тебе нравится искать зарытые в землю сокровища?

— Сокровища? — рассмеялась Квинн. — Зарытые в землю? Насколько я знаю, капитан Кидд — единственный, кто таким образом прятал свои богатства, — она склонила голову набок. — Но может быть, ты знаешь кого-нибудь еще?

— Это Стид Боннет, — призналась Энн.

— Прежде чем его схватили, он влюбился в Энн и дал ей карту, на тот случай, если ему не удастся спастись, — хмуро пояснил Калико Джек.

— Карту, в которой указано, где спрятаны сокровища? — оживилась Квинн. — Говорят, что…

Чье-то громкое проклятие прервало ее рассуждения. Квинн повернулась на звук и громко рассмеялась.

— Неужели вы поймали говорящую рыбу?

Однако смех вдруг застрял у нее в горле; это оказалась вовсе не рыба, а… Джеред Камерон! Проклиная все на свете, он пытался выбраться из сети.

— И куда же ты собрался? — скрестив на груди руки, с сарказмом спросила Квинн.

— Могу тебя спросить о том же, — Джеред пытался сохранять достоинство, несмотря на комичность своего положения. — Миссис Майнивер заметила, как ты вышла из дому, и сообщила об этом мне. Пришлось побегать, но я все-таки поймал тебя.

Квинн рассмеялась.

— Совсем наоборот. Это я поймала тебя, — внезапно она помрачнела, вспомнив, что Джеред сделал с ее отцом. — Калико Джек, ты спрашивал, кто несет ответственность за смерть Черной Бороды, — холодно произнесла Квинн. — Я скажу тебе: ты сейчас смотришь на него.

— Так это и есть предатель! — Калико Джек угрожающе надвинулся на Джереда, выхватив из-за пояса нож. — Что ж, он заплатит за это. В конце концов, таков закон пиратов.

Джек поднес кинжал к горлу Джереда, но, не причинив ему никакого вреда, стал с яростью разрезать сеть, затем приказал отвести пленника в трюм.

— В трюм? — Джеред бросил на него презрительный взгляд. — Кажется, я уже там был. Отвратительное место.

— В трюм, — повторил Джек. — Но если у тебя есть возражения, Квинн?..

Квинн пристально посмотрела на Джереда. С его лица и одежды стекала вода. Влажная рубашка плотно облегала мускулистое тело, которое она так хорошо знала и любила.

— Я… я… — Квинн вспомнила об отце и холодно произнесла: — Уведите его.

ГЛАВА 46

Месть — это обоюдоострый меч. Если Квинн не знала этого раньше, то хорошо поняла теперь. Ее постоянно преследовали мысли о Джереде, он стал являться к ней в ночных кошмарах. Но трюм оказался только началом испытаний. На пути к Ямайке, где Стид Боннет спрятал свои сокровища, было много необитаемых тропических островов. Калико Джек решил высадить Джереда на одном из них.

Откровенно говоря, подобной участи пираты страшились больше всего на свете. Согласно законам братства, любого из морских разбойников, обвиненного в краже, дезертирстве или в драке, могли высадить на необитаемый остров с бутылкой воды, ружьем и кое-каким продовольствием. Это была медленная, но верная смерть.

Квинн стояла на палубе, наблюдая, как нос шхуны стремительно разрезает волны, и боролась сама с собой. Она не могла послать Джереда на смерть.

— Ты уже передумала? — Энн неслышно подошла сзади и обняла ее за плечи.

— Да, — кивнула Квинн. — Я не хочу, чтобы Калико Джек высадил его на необитаемом острове.

Она поняла, что бессмысленно приносить Джереда в жертву; Его страдания уже не воскресят отца.

В голосе Энн звучали сочувственные нотки.

— Я знала, что ты остынешь и передумаешь.

— Тогда скажи Джеку, чтобы повернул обратно.

— Увы, это невозможно, — вздохнула Энн. — Ты знаешь, каковы мужчины: они ни за что не изменят своего решения, каким бы глупым оно не оказалось. Кроме того, Калико всегда боготворил твоего отца, считал его пиратом из пиратов, королем.

Дрожащим голосом Квинн произнесла:

— Я не хочу больше наказывать Джереда. Пусть прошлое остается прошлым. Я хочу смотреть в будущее и быть с ним рядом.

Она вдруг поняла, что жизнь без Джереда теряет для нее всякий смысл.

Энн понуро опустила голову.

— Слишком поздно. Джеки наказывает твоего возлюбленного ради себя самого, а также из-за преклонения перед твоим отцом.

— Жажда мести привела к тому, что мне стало еще хуже. Но может быть… — надеясь что-то изменить, Квинн поспешила в каюту Джека, чтобы умолять его о пощаде. — Джеред не убивал моего отца. Он просто находился на том корабле. Джеред не причастен к смерти Черной Бороды, Калико!

Увы, ее мольбы остались без ответа. По мере приближения к крошечному островку, который должен был стать тюрьмой Джереда, в голове Квинн крепло решение: она высадится вместе с ним.

ГЛАВА 47

Темные волны, слегка позолоченные лунным светом, мерно бились о корпус шхуны. Впереди уже виднелся остров, поднимаясь из воды подобно спящей морской черепахе. Квинн стояла на носу корабля и смотрела, как приближаются огромные скалы.

— Ты еще не передумала? — глаза Калико Джека умоляли ее остаться с ними. — Я предпочел бы высадить на этот остров только одного человека, — он похлопал Квинн по плечу. — Ты мне как сестра. Я не хочу, чтобы ты это делала. Пожалуйста.

57
{"b":"160382","o":1}