Джереми постучал в дверь и вошел. В красном платье Джоди выглядела очень женственно и сексуально.
И цвет платья очень подходил к цвету ее лица. А также рук и других частей тела.
Они вышли на улицу и через некоторое время остановились, дожидаясь зеленого сигнала светофора. Джереми посмотрел на Джоди, и глаза его сузились. «Неужели это волдыри?» — подумал он, разглядывая ее нос.
Джоди, в свою очередь, пыталась не обращать внимания на то, что лицо пылает, а губы начинают раздуваться. Ноги, закованные в шпильки, казалось, протестовали против каждого ее шага.
— Твои ожоги выглядят весьма болезненными.
— Да, мне действительно больно, — сказала Джоди и провела языком по нижней губе.
— Ты намазалась каким-нибудь кремом? — спросил Джереми, дотрагиваясь до ее руки.
— У меня ничего с собой нет. Я не думала, что совершу подобную глупость. Давай зайдем на обратном пути в аптеку и купим что-нибудь от солнечных ожогов. Думаю, здесь таких средств должно быть предостаточно.
— А ты уверена, что хочешь идти ужинать?
Джоди кивнула.
— Со мной все будет в порядке.
Она очень на это надеялась. Ведь всю свою жизнь она ждала такого мужчину, как Джереми.
Когда они вошли в ресторан, им сообщили, что нужно подождать столик еще минут двадцать.
— Пойдем в бар? — спросил Джереми. — Похоже, там есть свободные места.
— Конечно, — ответила она, тяжело опираясь на его руку.
Джоди села на высокий стул, и ее неумолимо потянуло лечь на прохладную стойку.
— Ты уверена, что с тобой все нормально?
— У меня просто немного пощипывает спину, а так все ничего.
«А еще ступни горят, как будто к ним приложили угли, а кожа на бедрах и груди словно съеживается. Ну а в остальном все просто замечательно», — думала она.
Джоди коснулась своей нижней губы. Интересно, а сможет ли она вообще открывать рот во время еды? Пальцы непроизвольно дотронулись до подбородка.
Джереми взял ее руку и отвел в сторону.
— Джоди, у тебя на лице появляются волдыри.
— Черт побери, а ты не шутишь?
Он внимательно посмотрел на нее.
— Кожа на носу уже облупилась.
Джоди залезла в сумочку и достала зеркальце.
— О нет! — закричала она. — Я похожа на жертву нападения диких пчел! У меня губы как у клоуна.
Волдыри становились все больше и больше с каждой минутой.
— Знаешь что, — сказал Джереми, — давай-ка отложим наш ужин и поищем аптеку.
— Аптека в двух кварталах отсюда, — сказала Джоди. — Я видела ее, когда гуляла по городу.
— Хорошо, тогда мы пойдем… — Он замолчал, потому что увидел в ее глазах слезы. — Что такое?
— Я не смогу столько пройти. Лучше мне вернуться в мотель. — Ее голос звучал очень жалобно. — Ступни тоже обгорели.
— Хорошо, тогда я сам схожу в аптеку, а ты жди меня здесь. Я скоро вернусь. — Он сделал знак бармену: — Стакан содовой, пожалуйста, и побольше льда. — Потом Джереми повернулся к ней и сказал: — Пей лимонад очень медленно и старайся, чтобы лед все время был на губах. Это поможет унять боль.
Она кивнула. Джереми повернулся и вышел из бара.
Ну почему ей так не везет? Она не помнила, чтобы хоть раз в жизни так обгорала. Казалось, больно даже дышать.
И вот она сидит и ждет самого замечательного мужчину на свете, но если он прикоснется к ней сегодня ночью, она умрет от боли. А если не прикоснется, то от огорчения. Она сидела и мечтала, чтобы он принес из аптеки какое-нибудь чудодейственное средство, которое помогло бы не чувствовать боли, но позволяло испытывать наслаждение.
Через некоторое время в бар вошел Джереми. В левой руке он держал пластиковый пакет с нарисованной на нем эмблемой аптеки.
— Алоэ, — сказал он, вручая ей пакет. — Как ты себя чувствуешь?
— Словно я стою рядом с извергающимся вулканом, — сказала Джоди, и добавила: — Но одновременно меня знобит от кондиционера.
Джереми снял пиджак и осторожно накинул его ей на плечи.
— Так лучше?
— Немного, спасибо. — Джоди попыталась слезть со стула и почувствовала, что ее начинает тошнить.
— Скорее всего у тебя солнечный удар. Пойдем обратно в мотель и посмотрим, что можно сделать с ожогами.
— Я подожду, пока ты поешь.
— Не стоит. Пошли. — Он протянул руку и помог ей слезть со стула.
Двигаясь по заполненному людьми залу, они медленно пробрались к выходу из ресторана. На улице Джоди сняла туфли.
— Похоже, тебе совсем плохо. Ноги сильно болят?
Она закивала головой.
— Знаешь, — сказал Джереми, обнимая ее так, словно хотел взять на руки, — давай я тебя понесу.
— Нет, не поднимай меня, — почти закричала она. — Мои бока, бедра, спина… я не перенесу, если ты до них дотронешься. Лучше я пойду медленно, но сама.
— Хорошо, тогда пошли в твою комнату и попробуем полечить тебя алоэ.
Путь до мотеля показался Джоди бесконечным.
— Тебе нужно снять платье, — сказал Джереми, когда они пришли в ее комнату.
— Прошлой ночью это было приятнее, — попыталась пошутить она.
— Через несколько дней все повторится, — сказал он, нежно целуя ее в уголок распухшего рта.
Джоди пошла в ванную, сняла платье и надела на себя бикини. Когда она вернулась в комнату, Джереми тяжело вздохнул. Прекрасное тело Джоди, которое он так любил и которым искренне восхищался, теперь было ярко-красного цвета и все покрыто волдырями.
— Нужно расстелить полотенце на кровати. Потом ты ляжешь, а я намажу тебя кремом всю целиком. Там, где появились волдыри, придется делать это несколько раз.
Джоди кивнула, расстелила на кровати полотенце и легла на него лицом вниз.
«Она так близко, — со вздохом подумал Джереми, — и одновременно так далеко».
Он взял немного крема и нанес ей на плечи. Джоди вздрогнула.
— Извини, — сказал он, испугавшись, что делает ей больно.
— Ничего, просто крем холодный.
Он перешел к спине, затем спустился на бедра. Джоди застонала.
— Мне перестать? — спросил Джереми.
— Нет, ни в коем случае.
Крем мгновенно впитывался, и Джереми решил нанести еще один слой. Джоди снова хрипло застонала. Это пытка, подумал Джереми, чувствуя, что у него пересыхает во рту, настоящая пытка.
— Не волнуйся, это тебе поможет, — сказал он. — Моя бабушка свято верит в народные средства. Когда мы были маленькими, она всегда мазала нас алоэ от солнечных ожогов, а также когда мы обжигались ядовитым плющом.
— Кто «мы»?
Джереми помедлил немного и только потом ответил:
— Я и мой брат.
— У тебя есть брат?
Он снова замолчал.
— У меня был младший брат, — тихо сказал он.
— Был? — Она поднялась на локтях и посмотрела на него. — С ним что-то случилось?
— Он умер много лет назад.
— О, Джереми, прости… — Она протянула к нему руку, но он остановил ее. В данный момент у него не было сил обсуждать это.
— Прошло много лет, — повторил он. — Моя бабушка не верила ни в какие лекарства, а врача видела только один раз в жизни. Она заболела воспалением легких, и тетя отвезла ее в больницу. Там бабушка подхватила какую-то инфекцию и умерла. Ей было восемьдесят семь, но выглядела она не старше шестидесяти пяти. И никогда не пользовалась никакими средствами для кожи, кроме алоэ.
— О, это здорово. Намажь меня еще раз. Я не откажусь выглядеть на несколько лет моложе.
Она рассмеялась впервые за этот вечер, и он понял, как скучал по ее смеху. Джереми подумал, что готов на все, лишь бы унять ее боль и вернуть улыбку на ее лицо.
— Теперь тебе лучше?
— Да, спина и плечи уже не так болят.
— Хорошо, повернись на бок. — Он старался, чтобы его голос звучал непринужденно. Ну как можно дотрагиваться до нее и не хотеть заняться с ней любовью?
— Спасибо, Джереми, дальше я сама, — сказала Джоди и принялась намазывать грудь и живот. Когда она дошла до внутренней стороны бедер, то Джереми понял, что не сможет больше выносить этого. Ад, подумал он, вот так, наверное, и пытают в аду.