Литмир - Электронная Библиотека
A
A

При слове «подвал» Шери передернуло. Дэн вначале посочувствовал жене, а потом вспомнил об Ивэне и даже испытал мстительное злорадство: если ей так полюбился этот гробовщик, пусть послушает о его работе.

— Кстати, Дэн, а вы чем занимаетесь? — спросил у Дэна Ивэн.

— Пишу. Я — писатель, — уверенно заявил Дэн.

— Неужели? — округлил глаза Ивэн, и Дэн нутром почуял подвох. — А до меня дошли слухи, что вы художник.

Понятно, откуда эти слухи.

Дэн покосился на Шери и мысленно отчитал жену за болтливый язык. Сколько раз он говорил ей, что любая информация, которую они дают друг о друге, должна быть заранее обговорена. Видно, Шери так увлеклась гробовщиком, что позабыла обо всем на свете.

Дэн напустил на себя глубокомысленный вид.

— Сложно сказать, кто я. И художник, и писатель одновременно. Но рисование скорее мое хобби, чем средство к существованию, — выкрутился Дэн.

— Как интересно, — закатила глаза Мелани Паркер. Дэн не отличил бы ее от Люсинды, если бы их уже не представили друг другу. — И как романтично. Писатель, художник. А вы напишете мой портрет, Дэн?

— Подозреваю, Дэн пишет только портреты собственной жены, — промычал Адам Паркер, разглядывая Шери таким же плотоядным взглядом, каким несколько минут назад смотрел на куриную ножку.

— Ничего подобного, — улыбнулась Шери. От Дэна не укрылось, что яблочно-зеленые глаза снова превратились в два искрящихся изумруда. — Дэн не написал ни одного моего портрета. Разве только шарж — и прячет его где-нибудь в столе. Дэн мастер шаржей. Они получаются у него великолепно.

Надо же, сколько иронии, разозлился про себя Дэн. Почему-то занятия гробовщика не вызывают у нее такого скепсиса!

— А у Шерилин чудесно получаются глиняные статуэтки. Может, расскажешь о своих поделках? — небрежно бросил он.

— Лучше расскажи о своем творчестве, Дэн. Слушать о книгах и картинах, пусть и недописанных, гораздо интереснее, чем о каких-то глиняных безделушках, — улыбнулась мужу Шери.

Ее скептическая улыбочка взбесила Дэна, но он умел держать себя в руках.

— Нет, любимая, — спокойно возразил он. — Если уж о чем и стоит говорить, так это о твоем хобби. В последний раз Шери слепила собачку, — сообщил Дэн собравшимся. — Очаровательную маленькую собачку, у которой не было хвоста. Представьте себе, Шери забыла вылепить собачке хвост.

Паркеры дружно захрюкали. Ивэн спокойно улыбнулся. Лео хмыкнул, а лица Бронсонов остались такими же непроницаемыми.

— Да, милый, не только ты забываешь довести дело до конца, — елейным голосочком прощебетала Шерилин. — Представьте, мы не доехали до Саммерфилда, потому что Дэн забыл заправить машину бензином. Он долго пыжился, пытаясь ее починить, и неизвестно, сколько времени нам пришлось бы стоять на дороге. На наше счастье, мимо проезжали полицейские. До них-то сразу дошло, почему машина не хочет ехать.

За столом раздался дружный смех. Дэн засмеялся вместе со всеми, чтобы не выглядеть полным идиотом. Если раньше они с Шери задевали друг друга на людях, то только по заранее расписанному сценарию. То, что происходило у Голдуэйтов, увы, не было частью хитроумного плана.

— Ну хватит вам смеяться над Дэном, — попыталась урезонить гостей Хитер. — Ему это простительно. Он ведь творческая натура.

Дэн окинул свою заступницу благодарным взглядом. Ему показалось, что из всех сидящих за столом эта женщина единственная, кто его хоть сколько-нибудь понимает. И чувствовать ее поддержку было приятно. Не менее приятно, чем любоваться ее задорной улыбкой…

9

— Что говорить, ты просто умница, Шери, — пробубнил Дэн и хлопнул дверцей машины. — Если тебе хочется сказать мне, что я кретин, не надо делать это так изощренно. Я не настолько глуп, чтобы не понять, когда мне говорят об этом прямо.

— Да что ты на меня взъелся?! — уставилась на мужа Шери. — Сам-то был не лучше! Привязался к моим поделкам, вспомнил эту несчастную собаку.

— Да при чем тут собака? Я вообще не об этом.

— Тогда о чем?

— Во-первых, я предупреждал тебя: мы говорим окружающим о себе только то, что уже согласовали друг с другом. Какого дьявола ты сказала гробовщику, что я художник?

— Он не…

— А во-вторых, — перебил ее Дэн, — могла бы предупредить меня, что уже была у него в гостях.

— С чего ты взял, что я там была?

— Видела бы ты свое лицо, когда Паркер спросил про подвал. То-то ты так тряслась, когда мы подъехали к их дому. Теперь-то я понимаю.

— Я не была в этом доме, — возразила Шерилин. Она давно уже не видела Дэна таким сердитым, однако прекрасно понимала, что привело его в такое бешенство: план, задуманный им, с треском провалился. — Но я знала, что дом принадлежит Ивэну и его жене. Помнишь, я ходила купаться на озеро? Так вот, на обратном пути я заблудилась и по ошибке вышла к дому Голдуэйтов. Ивэн меня увидел, объяснил мне, как дойти до дома. Только и всего.

— Только и всего, — фыркнул Дэн. — И что, нельзя было рассказать мне об этом?

Шери пожала плечами.

— Можно было. Только зачем? Встреча была случайной, а Ивэна ты не очень-то жаловал. Сейчас-то ты, наверное, ненавидишь его еще сильнее. Конечно, — усмехнулась она, — ведь он, оказывается, не только гробовщик, но еще и муж твоей разлюбезной Хитер.

— Она не разлюбезная, а его я не ненавижу, — буркнул Дэн. — Много чести твоему Ивэну.

— Ну вот, — торжествующе улыбнулась Шерилин.

— Что — вот?

— Это твое «много чести». Если бы тебе было плевать на Ивэна, ты бы не стал так говорить.

— Зато для тебя, как я погляжу, он слишком много значит.

— Только не делай вида, что ревнуешь. Весь вечер крутился рядом с Хитер Голдуэйт.

Дэн хотел сказать, что гробовщик вряд ли дал ей соскучиться, но тут до него дошло, что они ссорятся прямо на улице. Совсем как почтенная чета Матесонов. Ему стало стыдно.

— Шери, давай поговорим дома, — предложил Дэн и кивнул на распахнутую калитку. — Мы ведем себя как дети.

— Как старики Матесоны, ты хотел сказать, — прочитала его мысли жена.

Дома Шери сделала себе «маргариту», села в гостиной и молча принялась разглядывать носки своих тапок. Дэн присел рядом с ней со стаканчиком разбавленного виски в руках.

— Шери, что происходит? — поинтересовался он у жены.

Она с грустной улыбкой посмотрела на мужа.

— Ничего особенного. Просто паршивый день.

— Выходит, что все дни паршивые, — покачал головой Дэн. — Не было ни дня, чтобы мы не поссорились.

— Сегодня особенно паршивый. Ты надеялся, что нам удастся завязать знакомство с «кошельками». Так оно и вышло бы, если бы Паркеры не оказались братом и сестрой.

— А Бронсоны — парочкой стариков-скупердяев, — вздохнул Дэн. — Если бы ты знала, каким идиотом я себя чувствовал, когда кривлялся перед этой Эмили. Она даже бровью не повела — все ковырялась в своей тарелке.

— А мне не давал покоя Адам Паркер, — пожаловалась Шери. — Он все время встревал в беседу с Уильямом. Впрочем, супруг Эмили Бронсон оказался таким же сухарем, как и его женушка. С энтузиазмом он говорил только о деньгах. А еще о проекте Хитер Голдуэйт. Он считает, что дело принесет большую прибыль.

— В нас эта парочка точно не вложится, — мрачно констатировал Дэн. — Так что обхаживать их дальше не имеет смысла. Окрутить Паркеров не составило бы труда. Но я не хочу так рисковать.

— И я, — кивнула Шери. — С мужем и женой вариант беспроигрышный, к тому же отработанный годами. А неженатому брату и незамужней сестре не от кого скрывать свои романы.

Из кармана Дэниела донеслась знакомая мелодия. Дэн вытащил мобильник и невесело усмехнулся.

— Конечно же Боб. Сейчас будет расспрашивать, как наши успехи. Паршиво, старина Боб. Никаких успехов и достижений. А тебе спасибо. Мог бы вытянуть побольше информации из своего риелтора. Так нет же, ты мастер только виски из бутылки вытягивать.

Шери улыбнулась в ответ на ворчание мужа, допила остатки «Маргариты» и направилась в кухню, чтобы сделать себе еще одну порцию. Настроение было до того отвратительным, что ей даже не хотелось говорить с Бобом, хотя отношения между ними всегда были теплыми и дружескими.

21
{"b":"158686","o":1}