Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я случайно встретил Хитер. Мы болтали, пили пиво, ели гренки с чесноком и зеленью.

— С чесноком и зеленью, — хмыкнула Шери. — Ну и как, понравилось?

— Что, гренки?

— Нет, общество Хитер.

— Между прочим, пока ты тут отплясывала со своим гробовщиком, я узнал кое-что о Бронсонах и Паркерах. Мало того, уже в следующий уик-энд мы с ними познакомимся.

— Разумеется, все это не без помощи восхитительной Хитер?

— Завидуешь, что тебе не удалось добиться таких успехов с помощью гробовщика?

— Во-первых, он не гробовщик, — тряхнула Шери рыжими кудрями. — А во-вторых, я что-то не пойму: у нас соревнование?

— При чем тут соревнование?! — вспылил Дэн. — Ты снова куда-то сбежала, и снова со своим гробовщиком. А я тем временем заводил важные знакомства.

— Звучит неубедительно, — криво усмехнулась Шери. — По-моему, ты просто отдыхал. Так же, как и я. А знакомства всплыли по чистой случайности.

А ведь она права, сник Дэн. Зачем же я ее обманываю, пытаюсь выглядеть лучше, чем она? А этот гробовщик? Неужели он нравится ей так же сильно, как мне — Хитер?

— Ладно, пойдем домой, — мрачно предложил Дэн. — Денек выдался богатый на впечатления. Мы оба устали, вот и злимся друг на друга.

Да, мы устали, мысленно ответила мужу Шерилин. Но гораздо больше друг от друга, чем от трудного дня.

7

Что-то должно было измениться — Шерилин это чувствовала. Хотя бы потому, что ей снова начал сниться тот самый ужасный сон, из-за которого по утрам она чувствовала себя совершенно разбитой. Этот сон всегда приносил перемены. Но, увы, далеко не всегда перемены к лучшему.

Шерилин выбралась из постели. С кухни доносился запах ароматной выпечки. Она заглянула на кухню, но Дэна там не было. Он встал как обычно, раньше нее, и успел приготовить завтрак.

На столе стояло блюдо, прикрытое салфеткой. Шерилин отогнула салфетку и увидела горку румяных пончиков, посыпанных сахарной пудрой. Рядом с пончиками стояла вазочка с джемом. В этом очаровательном натюрморте не хватало только записки: «Приятного аппетита, любимая».

Дэн никогда не забывал накормить ее завтраком, обедом и ужином, но при этом никогда не подавал вида, что хочет ее порадовать. Всего-то два слова или две коротеньких строчки — и Шерилин готова была простить ему все ошибки. Но Дэн, по всей видимости, больше заботился о ее физическом здоровье, «рабочей форме», нежели о ней самой.

Шерилин приняла контрастный душ, немного взбодрилась и намазала тело ароматными сливками. Настроение потихоньку исправлялось, но ее не оставляло ощущение, что в доме кто-то есть. Чтобы развеять свои сомнения, Шерилин заглянула в комнату Дэна, затем — в библиотеку. Но ни в той, ни в другой комнате Дэна не было.

Может, он поехал в супермаркет? Шери вернулась на кухню и заглянула в холодильник. Нет, продуктов он купил на месяц вперед.

Надо же, разозлилась она, а сам-то еще вчера отчитывал меня за то, что я исчезаю, не сказав ему ни слова. Хоть бы записку оставил.

Конечно, можно было позвонить мужу на сотовый. Но с этим Шерилин решила повременить. Она надела лиловую шифоновую блузку с размытым рисунком бледно-желтого цвета, коротенькие шортики, выгодно открывавшие стройные длинные ноги, причесалась и вышла в сад.

День обещал быть солнечным, лазурно-голубое небо не омрачала ни одна тучка. Воздух, напоенный запахом трав и цветов, пьянил. Но Шери почему-то не особенно радовалась всему этому великолепию. Она испытывала какое-то смутное, неприятное чувство, которое сложно было выразить словами. Это была не тревога, не беспокойство. Это было то, чего Шери хотела и боялась больше всего на свете — предчувствие грядущих перемен.

Возвращаться в дом ей не хотелось. Можно было побродить по городу, но Саммерфилд все еще был для нее запутанным лабиринтом из бело-голубых улочек. Лучше было бы найти какую-нибудь речушку или озеро. Искупаться и посидеть в одиночестве.

Может, зайти к Матесонам? — подумала Шери. Наверняка они знают обо всех здешних водоемах.

Она вернулась в дом, надела купальник, оставила Дэну коротенькую записку и направилась к Матесонам. Дверь открывать не торопились. До Шери донеслись громкие голоса. Слов было не разобрать, но она поняла, что супруги снова выясняют отношения.

Судя по всему, я не вовремя. Видно, купание придется отложить, вздохнула Шерри и уже развернулась уйти, как за дверью послышались чьи-то шаги. На пороге появилась Тилда.

Ее сморщенное лицо выражало негодование, выцветшие глаза цвета зимнего неба превратились в две щелочки. Она явно была чем-то возмущена. Точнее, не чем-то, а кем-то — своим супругом.

— Доброе утро, миссис Бейкер, — поздоровалась Тилда с соседкой. Шерилин хотела ответить, но не успела. — Нет, вы можете себе представить?! Он снова закурил! Седина в бороду, а бес в ребро! Сначала сигареты, потом виски, а потом он приведет в дом парочку моделек и скажет мне: «Гудбай, дарлинг, я снова молодой!».

Представив старичка Кевина в роли донжуана, Шери едва сдержалась, чтобы не расхохотаться. Богатое, однако же, воображение у Тилды Матесон!

— Успокойтесь, миссис Матесон, — поспешила она утешить старушку. — До этого не дойдет. Я думаю, мистер Матесон ограничится парочкой сигарет…

— Но ему же нельзя! С его-то здоровьем!

— Я крепок как бык! — гневно выкрикнул из-за двери Кевин. — Это ты все время пытаешься записать меня в покойники! Буду курить столько, сколько мне захочется! Куплю себе блок самых крепких сигарет и провоняю ими весь дом! Будешь знать, как пенять мне на мое здоровье!

— Вам лучше с ним не спорить, — посоветовала Шери. — Он поймет, что вы на него не давите, и забудет про свои сигареты.

— Постараюсь, — улыбнулась Тилда и прикрыла дверь, из-за которой раздавалось ворчанье Кевина. — Вы, наверное, по делу?

— Нет. То есть да, — поправилась Шерилин. — Мне очень хочется искупаться. Здесь поблизости есть какое-нибудь безлюдное местечко?

— Безлюдное? — удивленно посмотрела на нее Тилда.

— Просто я не люблю, когда рядом со мной плещется еще десять человек, — объяснила Шери. — Люблю плавать в одиночестве, наслаждаться природой.

— Тогда Саммерлейк вам не подойдет, — покачала головой Тилда. — Здесь неподалеку есть пруд. Он, правда, маленький, но я думаю, для вас одной его будет достаточно.

— Отлично. Объясните мне дорогу?

— Давайте я провожу вас, — предложила Тилда, косясь на дверь, из-за которой до сих пор раздавались негодующие возгласы супруга. — Пока я буду ходить, он, бог даст, угомонится. Вы не против?

— Конечно нет, — улыбнулась Шери.

Тилда сменила тапки на сандалии, и они направились к пруду.

— А ваш муж ранняя пташка, — заметила Тилда. — С самого утра куда-то отправился.

— О да. Дэн встает рано. Он не такой соня, как я.

— Женщинам полезно много спать. Так что это даже хорошо. И вообще, большая редкость, когда мужчина сам в состоянии накормить себя завтраком. Обычно для этой цели они будят нас.

— Дэн все готовит сам. Если честно, я уже давным-давно забыла, как обращаться с плитой.

— Неужели? — изумилась Тилда. — Тогда вам очень повезло. Такие мужчины большая редкость. И что, вкусно? — снизив тон, полюбопытствовала старушка.

Шери улыбнулась — ее позабавило неподдельное восхищение Тилды.

— Восхитительно. Дэн прекрасно готовит.

— Тогда вам повезло вдвойне. За всю мою жизнь Кевин состряпал мне только яичницу. Правда, в ней я обнаружила скорлупу, но виду не подала. Это был наш первый совместный завтрак. — Глаза старушки подернулись пеленой воспоминаний.

Первый завтрак, подумала Шери. Я ведь тоже помню наш с Дэном завтрак после первой ночи, которую мы провели вместе…

…Шерилин распахнула глаза, полные изумления и восхищения.

— Дэн?! Шампанское?! С самого утра?! Ты хочешь, чтобы я стала алкоголичкой?! — расхохоталась она.

Она проснулась и очень боялась узнать, что вчерашнюю ночь Дэн считает ошибкой. Но его счастливый взгляд, лучащийся лазурным теплом, его ласковая улыбка — все это мгновенно рассеяло ее страхи. Что уж говорить о подносе, который Дэн принес ей прямо в постель: на нем стояли два бокала, наполненных шампанским, за которым он, пока Шери предавалась сладким снам, успел сбегать в супермаркет, и вазочка, наполненная свежей клубникой.

15
{"b":"158686","o":1}