Литмир - Электронная Библиотека
A
A

То, что задумал Смирол, не шло ни в какие ворота — он решил пробраться на Землю, замаскировавшись под землянина. Ему казалось, он вполне на это способен. Его друзья очень сомневались в успехе проекта, но запрещать Смиролу что-либо никто не имел права — он сам себе голова.

Смирол очень волновался. Может быть, имело смысл задержаться в «майярском посольстве» и дальше собирать материал, однако нетерпение терзало его сильней, чем боязнь поражения, и наконец однажды утром он объявил:

— Сегодня я ухожу.

— Сегодня? — ахнула Карми.

— Сейчас. Стэрр встал:

— Я провожу тебя.

Разумеется, до посадочной площадки они шли порознь. Стэрр был впереди, охотно разговаривал со всеми встречными. Его хорошо знали, многим он был симпатичен, многим — интересен, и лишь некоторые относились к нему с недоверием.

Смирол отставал от него шагов на сто, но к концу пути расстояние сократилось… Дорогу он знал хорошо, хотя раньше ни разу не был здесь: Стэрр подробно обсудил с ним схему поселка, и Смирол мог бы идти с закрытыми глазами. Стэрр же рассказал ему, как земляне ведут себя при посадке в челнок, и Смирол уверенно взошел по трапу. Тут он несколько замешкался — дальше нужно было жить собственным умом.

Он оглянулся, поймал взгляд Стэрра, шатающегося по площадке, его не очень вежливо потеснили, заставляя посторониться.

— Провожающих высматриваешь? — мимоходом поинтересовался жилистый транспортник, втаскивая в челнок рулон грязно-пятнистой пленки.

— Стэрр на площадку приплелся, — вполголоса сказал Смирол.

— Стэрр? Кто это?

— Ну, этот хокарэм, знаете? — Смирол на мгновение заколебался, не зная, какую степень вежливости применить.

Транспортник пристроил рулон в челноке и выглянул наружу.

— А, мальчуган из местных? Как же, слыхал. Ты лучше занимай место, сейчас стартуем.

— Разве никого больше не будет? — Смирол прошел внутрь и остановился в пустом пассажирском салоне.

— Занимай любое место, — сказал транспортник. — Я бы не стал из-за одного пассажира челнок гонять, но велено срочно поднять эти рулоны.

Смирол присел на первое подвернувшееся кресло. Транспортник громыхнул чем-то на трапе, прошел через салон и остановился у двери в пилотскую кабину:

— Ладно уж, парень, идем сюда. Смирол покинул кресло и вошел в кабину.

— Садись здесь, — указал транспортник. — Меня зовут Клиффорд. А тебя?

— Смир… — Хэйм осекся. Вот об имени-то он не подумал.

Клиффорд, однако, понял его имя по-своему:

— Смирнов? Сергей Смирнов не твой отец?

— Нет.

Смирол завороженно уставился на экран. Вот сейчас он снова покинет подлунный мир… Челнок совершенно не был похож на глайдер, и чувствовал себя Смирол иначе.

И вдруг он ощутил блаженное спокойствие, спокойствие, какого он давно уже не ощущал.

Одновременно, едва Стэрр увидел, что челнок отрывается от земли, его посетило то же чувство: волна радостного спокойствия захлестнула его. Смирол теперь был далеко и с каждым мгновением становился все дальше: что бы ни случилось с ним там, среди чужаков, Стэрр узнает об этом не сразу.

Он побродил еще по поселку, прежде чем вернуться в «майярское посольство». Карми, изведясь от ожидания, согласилась-таки сыграть с Асти, чтобы отвлечься. Асти пришлось увеличить фору — Карми была не очень внимательна.

Стэрр помешал Асти выиграть целое состояние.

— Он улетел, — сообщил Стэрр. — Обошлось без шума. Карми понурилась, будто услыхала дурную весть.

Асти поднес ей бокал с разбавленным вином.

Карми кивком поблагодарила его и медленно выпила.

— Кофейку? — спросил Асти Стэрра.

— Какао вкуснее.

— Тогда сам готовь.

Почему-то они разбрелись по углам гостиной, сидели так, пили каждый свое, пока Карми вдруг не сказала:

— Пошли, Асти, я представлю тебя принцу.

Асти встрепенулся и бросил взгляд в зеркало. Будь он в хокарэмской одежде, его бы ничто не смутило, одежда же землян пока была непривычна.

— Ты хорошо выглядишь, — успокоил его Стэрр.

— В будущем надо бы подумать о земном варианте одежды, — сказал Асти. — Должны же хокарэмы как-то выделяться.

— Асти! — позвала Карми. — Ты что-то болтлив стал. Асти переглянулся со Стэрром и пожал плечами. Карми вздумала подгонять его? В этом не было никакого смысла. Он столько дней сидел взаперти, света божьего не видел, а теперь вдруг и сразу должен нестись к молодому принцу Руттулу. Принц столько лет обходился без хокарэма — так неужели не сможет обойтись без него еще полчаса?

Но перечить хэймам такого высокого происхождения как-то не принято, и Асти поспешил выскочить из дому.

Но держать язык на привязи ему не могла приказать никакая хэйми, и он шел по улице, вслух одобряя все то, что видел. Ему очень нравилась архитектура, нравились умные механизмы на улице, нравилось, что земляне не удовольствовались местной чахлой растительностью и не поленились посадить деревья и разбить газоны.

— Сразу видно, что эти люди обосновались здесь надолго и жить любят в свое удовольствие, — разглагольствовал Асти, поглядывая по сторонам.

Карми одернула его:

— Поумерь восторги… Асти сладко улыбнулся:

— Ах, госпожа моя, как не восторгаться? Здесь, в диких горах, возник прекрасный оазис…

Карми недовольно дернула плечом и прибавила шаг.

Кениг встретил их настороженно. Вид Асти не улучшил ему настроения: уже было ясно, что для хокарэмов силовой барьер вовсе не преграда.

— Перед тобой высокий принц, — сказала Карми. — Веди себя пристойно, Асти.

Асти встал на колено, склонил голову и поприветствовал Кенига столь витиевато-изысканно, что тот ничего не понял.

— Что он говорит? — спросил он у Карми.

— Это твой хокарэм, его зовут Асти.

— Мой хокарэм?

— У высокого принца обязательно должен быть хоть один хокарэм, — сказала Карми. — Иначе просто неприлично.

— Позвольте вас спросить, это каких же земель я принц? — резонно спросил Кениг.

Асти встал, отряхнул колено и проговорил рассудительно:

— Не беспокойся, мой господин, я тебе все разъясню.

— Э?!

Карми жестом пресекла желание Кенига побыстрее узнать подробности.

— Ты не можешь попросить кого-нибудь отвезти меня в Сургару? — спросила она.

— Ты собираешься в Сургару?

— Я не собираюсь всю свою жизнь торчать в Валлоа, — холодно ответила Карми. — Я и без того потеряла здесь уйму времени.

Кениг перевел взгляд на Асти.

— Пусть уезжает, — проговорил хокарэм. — От хэймов одна морока. Уверяю тебя, господин, с Карми совершенно невозможно иметь дело. Это же настоящее чудовище.

— Придержи язык, — сказала Карми.

— Ты мне не хозяйка, — возразил Асти. — Господин мой, мне как, заткнуться?

— Если не трудно, — машинально сказал Кениг. — Хоть ненадолго.

Асти с улыбкой приложил ладонь к груди и поклонился.

— Ты мне так ничего и не скажешь? — спросил Кениг у Карми.

Она покачала головой.

— Что ж, я отвезу тебя в Сургару.

— Не смею затруднять тебя, высокий принц.

— О Боже, — вздохнул Кениг, — какие там затруднения…

Он попросил их подождать, пока соберется в дорогу, зашел в лабораторию и оттуда вызвал эксперта по безопасности, который несколько дней назад головой ручался, что сквозь силовой барьер теперь без особого пароля не пробраться. Принятые им меры доставили некоторые неудобства тем из землян, кто покидал базу в Валлоа, чтобы совершить облет Майяра. Теперь они могли вернуться в поселок только через специальный коридор после запроса системы безопасности, на который следовало дать верный цифровой код.

— Борис, — сказал Кениг, — готовь голову. У меня опять гости.

Борис, невысокий плотный человек, замер, бледнея от ярости.

— Я это «майярское посольство» «жучками» нашпигую! — взорвался он.

— Ну-ну, — проговорил Кениг, — желаю успехов. А пока сообщаю, что собираюсь вылететь в Сургару с Карми и Асти.

— Асти? — переспросил Борис.

— Это хокарэм, — объяснил Кениг. — Я тебя с ним познакомлю.

139
{"b":"15720","o":1}