Вскоре родился и второй ребенок. Билл работал на складе, и значит, они не могли позволить себе собственное жилье, поэтому прожили с его родителями еще четыре года.
— Сначала он был просто чудо, Карли, такой любящий, заботливый. Я очень его любила. Меня даже не волновало, что пришлось на время отказаться от карьеры.
— А потом что произошло?
— В том-то и дело — я не знаю. Почему-то он стал все более угрюмым, постоянно срывался на меня, критиковал все, что я ни делала. Как бы я ни старалась ему угодить, он был всем недоволен.
По ее щеке катится крупная слеза и падает в кофе.
— Потом он совсем с катушек сошел. Он и раньше меня ревновал… — Ее лицо полно горечи. — И мне это даже нравилось, потому что мне казалось, что он меня любит. Но ревность превратилась в абсолютную манию. Он мрачнел, когда я разговаривала с друзьями или если выходила из дому одна. Кейт пару раз звонила, но все было безнадежно: он подслушивал разговоры, а потом часами ходил насупившись. Он был уверен, что мы плетем против него заговор. Сказал, Что, если я его люблю — значит, мне больше никто не должен быть нужен. В конце концов мне было проще подчиниться.
— Мне так жаль, Сара. Мы должны были как-то помочь.
Где были мы, когда Сара в нас нуждалась? Полностью погружены в наши маленькие, незначительные драмы.
Она покачала головой:
— Стало бы только хуже. Мои родные пытались вмешаться, но я в конце концов попросила их оставить нас в покое. Все что угодно, лишь бы жить спокойной жизнью. Я не хотела, чтобы дети видели постоянные ссоры, поэтому сделала бы что угодно, чтобы сохранить мир.
У меня кровь закипает. Ну и ублюдок!
— Потом он совсем потерял самоконтроль. Приходил в ярость, когда я опаздывала или если видел, как я разговариваю с другим мужчиной, каким бы невинным ни был разговор. Теперь, вспоминая то время, я сама не могу поверить, что мирилась с этим, Карли. И понимаю, как выгляжу со стороны. Я была просто тряпкой.
— Каждый по себе судит, Сара. Как знать, как бы мы поступили в такой же ситуации? — отвечаю я, цитируя фразу моей бабушки: она всегда укоряла меня, застав за перемыванием чужих косточек.
Правда, эти укоры не оказывали на меня продолжительного воздействия, так как трепалка из меня выросла еще та, но по крайней мере я запомнила ее слова. Тут я вынуждена спросить об очевидном.
— Почему ты не ушла? — Я так крепко сжимаю ее руку, что она синеет.
— Как я могла? У меня было двое детей, денег не было, дома тоже, да и работы. Тупиковая ситуация.
— Почему ты нам не сказала, Сара? Мы бы помогли. Мы бы что угодно сделали.
Она пожимает плечами:
— Наверное, не хотела никому признаваться. Не хотела, чтобы весь мир знал, как я облажалась со своей жизнью.
Официантки бегут в супермаркет за салфетками для двух рыдающих несчастных в углу. Еще две чашки кофе, шесть салфеток и терапевтический кекс с цукатами — и Сара готова продолжать. Но история лучше не становится. Напротив, все катится вниз со скоростью лавины.
Когда они с Биллом наконец смогли позволить собственную квартиру, он стал вести себя еще хуже. Поставил на телефон замок, чтобы Сара не могла набирать номер, и звонил по десять раз в день — проверить, где она. Он стал холодным, склонным к грубости и насилию.
Все кончилось год назад, когда умерла ее бабушка. Билл устроил скандал, когда Сара сказала, что едет на похороны, и впервые Сара настояла на своем. Она все рассказала родным, и они сделали все возможное, чтобы помочь. Саре и детям достался бабушкин дом, и вся семья собралась, чтобы сделать там ремонт и обставить комнаты для детей. Билл стал ей угрожать, однако после визита двух братьев Сары угрозы прекратились. Когда она рассказывает об этом, на ее лице появляется озорная улыбка. Я вижу, что ей приятно думать об этом.
Она выпрямляется и расправляет плечи, как женщина, у которой все под контролем. Словно она полна решимости оставить все это в прошлом.
— И что теперь? — спрашиваю я.
Она улыбается и говорит, что в сентябре возвращается в педагогический колледж.
— А Билл?
— Я вижу его, только когда он забирает детей по пятницам и привозит их в воскресенье. Слышала, он живет с кем-то еще — бедная женщина…
Я замечаю на стене часы и вижу, что мы сидим уже несколько часов.
— Сара, а где твои дети? — в панике спрашиваю я, вдруг осознав, что уже больше четырех часов.
— Сейчас школьные каникулы. Билл вчера вечером отвез их в Батлинз на две недели. Поэтому у меня и был такой несчастный вид, когда я тебя встретила, — не знаю, куда себя приткнуть, пока их нет.
Пару секунд мы молчим: я усваиваю то, что она только что мне поведала. У меня начинает формироваться мысль. Это же идеальное решение! Я взвизгиваю от восторга, и Сара от испуга опрокидывает кофе на остатки кекса.
— Я знаю, куда тебя приткнуть! Ты поедешь со мной в Сент-Эндрюс!
Как идеально все складывается! В моей голове…
— Что? Карли, мне это не по карману. Я теперь опять бедная студентка.
— Но я заплачу за нас обеих. Точнее, «Американ Экспресс» заплатит.
Я объясняю ей свой план, и наконец-то Сара начинает плакать от смеха, а не от страданий. Она вытирает глаза:
— Ох, Карли, ты ни капли не изменилась. Такая же ходячая катастрофа.
Я радостно киваю головой.
— Знаю, — не спорю я. — Значит, ты поедешь?
Она задумывается всего на три секунды:
— Должен же кто-то за тобой присмотреть.
Мы едем к Саре домой, пакуем чемодан и отвозим его к моей маме. Я звоню в доставку китайской еды и открываю бутылку вина. Потом звоню Кейт. Если я не ошибаюсь, Джесс и Кэрол должны быть до сих пор у нее, мучаясь от похмелья.
Кейт подходит почти сразу:
— Анонимные Алкоголики у телефона.
— Кейт, это я! Девчонки у тебя?
— К сожалению, да. Мне пришлось предупредить Брюса, чтобы он, не дай бог, не чиркнул спичкой, а то дом взорвется от скопившихся алкогольных паров.
— Пусть берут параллельные трубки. У меня для вас сюрприз.
Слышится крик, потом пауза, потом два щелчка: Кэрол и Джесс подходят к другим телефонам.
Первой заговаривает Кэрол:
— Это должно быть что-то важное, Купер. Я чуть аневризму не заработала, подползая к телефону.
— Тут кое-кто хочет с вами поговорить.
— Надеюсь, Ричард Гир, — стонет Джесс.
Я смотрю на Сару, которая держит беспроводную трубку из маминой спальни и улыбается до ушей. И делаю ей знак.
— Я тут хотела спросить, кто из вас взял поносить мой черный топик с блестками? Прошло уже десять лет, не пора ли вернуть?
Еще одна пауза. Я почти слышу, как крутятся колесики у них в мозгах!
А теперь представьте себе шум, который бывает на стадионе, когда шотландская футбольная команда забивает гол (хотя это слишком уж нереалистичный пример), и умножьте его на два. Вы получите вопль, близкий к тому, что раздался в телефоне. Все они стали одновременно орать и разговаривать. Я вмешиваюсь.
— СТОП! — кричу я. Наступает тишина. — Теперь все по очереди. Джесс, ты первая.
— Сара, это даже лучше, чем Ричард Гир! Где ты была?
— В отделе замороженных продуктов «Теско». — Она смеется. — Длинная история, Джесс. Расскажу, когда в следующий раз увидимся. Знали бы вы, как я по вам скучала! — Опять начинаются слезы — надо было надеть резиновые сапоги.
Кейт принимает эстафету:
— Не могу поверить, что это ты, Сара. Мы тоже скучали по тебе, детка. Когда приедешь к нам в гости?
— Надеюсь, скоро. Но сейчас я готовлюсь к поездке в Сент-Эндрюс вместе с Купер. Буду преданным ассистентом Перри Мейсона.
Слышу, как все они одновременно стонут и хватаются за голову.
— Сара, не дай ей втянуть тебя в переделку, по ней в последнее время психушка плачет, — шутит Кэрол.
Я громко протестую.
Через два часа, выпив три бутылки вина и наевшись кисло-сладкой говядины, мы наконец вешаем трубки.
Когда мама получит телефонный счет, у нее глаза выскочат — надеюсь, Эйван будет рядом.