Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Просто отлично, — подтвердила Аманда.

Вирджиния немного переусердствовала с шалостями, но с экрана это будет выглядеть вполне нормально и в канун праздника, безусловно, понравится и детям, и их родителям. Аманде не хотелось браться за эту тему, однако появление Вирджинии все изменило. Что и говорить — без ее участия передача вышла бы намного хуже.

— До того, как принесут пиццу, мы как раз сможем предпринять короткую экскурсию по студии.

Обед прошел на удивление приятно. Когда Керк не нервничал и никуда не спешил, он был очень славным человеком. А по мнению Аманды, это уже немало для мужчины.

Они обедали в ее тесном кабинетике. Вирджиния не переставая рассказывала о поездке на ярмарку. Аманда не прерывала девочку — пусть Керк узнает, насколько важны поездки к Санта-Клаусу для его дочери. Да, пусть узнает, ведь Кей предложила расширить сюжет.

— И часто вы обедаете на студии? — поинтересовался Керк у Аманды.

— Чаще, чем следовало бы. А что?

Керк усмехнулся:

— Разносчик назвал вас по имени.

Многие из разносчиков обращались к ней по имени. Она не стала говорить Керку, что они не только называли ее по имени, но и были обязаны приносить ей каждое утро абрикосовый сок и большую чашку кофе. Пересиливая себя, Аманда взяла кусок пиццы.

— Я провожу здесь немало времени — если идут съемки. А съемки, — призналась Аманда, — идут всегда.

— И как относится к этому ваша семья?

Аманда склонилась над пиццей. Было понятно: он хотел выяснить, замужем ли она. Она была одна достаточно давно и научилась угадывать подтекст таких вопросов. Но долгое одиночество научило ее также уклоняться, при желании, от ответов на подобные вопросы. Сейчас она предпочла ответить прямо:

— Я живу одна. У меня нет даже кошки.

Взглянув на него, она уловила искорку интереса в его глазах.

— Мы тоже живем одни, — вставила Вирджиния, — только иногда приходит миссис Уэбстер.

— Экономка, — пояснил Керк.

Аманда уже знала, что он вдовец; похоже, что сейчас у него, кроме Вирджинии и миссис Уэбстер, никого не было.

Ей вспомнилась искорка интереса в его глазах. А в ее собственных глазах не промелькнула ли похожая? Но, может, в его взгляде отразились последние отблески угасавшего гнева?

Красивый, преуспевающий, привлекающий внимание мужчина.

К тому же отец. Керк наклонился к Вирджинии и бумажной салфеткой с фирменным оттиском «Пицца Лючиано» заботливо стер остатки томатного соуса со щеки девочки.

Аманда выбросила свой недоеденный кусок в мусорный ящик. Керк Макэнери нес обязанности, о которых Аманда и не помышляла со времени своего неудачного замужества.

Впрочем, его обязанности ее не касались. И вообще — в его взгляде был только мимолетный интерес.

А может, и не только… Ее рука, когда Аманда потянулась за салфеткой, случайно коснулась руки Керка. Вздрогнув, она резко отпрянула назад, потом взглянула — заметил ли он.

Да, заметил. Пристальный взгляд Керка был устремлен на нее.

Она была не в силах отвести от него глаза, даже когда Вирджиния принялась хихикать.

Пряча улыбку, Керк протянул Аманде салфетку:

— Возьмите.

Она замешкалась, а он, к удивлению и смущению Аманды, дотронулся салфеткой до уголка ее рта. Выхватив у Керка салфетку, Аманда вытерла губы.

— Мм, спасибо, — пробормотала она, чувствуя, как у нее разгорается лицо. Господи, она не краснела с тех пор, как была ребенком!

— Пожалуйста. Как видите, у меня богатый опыт. — Он улыбнулся, наблюдая ее замешательство.

— Итак, — смяв салфетку, Аманда выбросила ее, — остался еще один кусок. Вирджиния?

Девочка отрицательно покачала головой, переводя взгляд, полный любопытства, с отца на Аманду.

— Ты готова ехать домой? — спросил Керк Вирджинию.

— А я поеду еще к Санта-Клаусу?

— Это зависит от мисс Доннелли.

Аманда возблагодарила в душе Бога.

— Я бы завтра снова отправилась.

Керк нахмурился:

— Завтра я буду занят с одной супружеской парой. Их переводят на работу в Хьюстон, и им нужен дом. Я буду занят весь день.

Ну конечно, а как же иначе?!

— Я с удовольствием повезу Вирджинию. — Аманда постаралась, чтобы это прозвучало как можно правдивее.

Подъехав к начальной школе имени Камерона, Аманда в этот раз чувствовала себя более уверенно. Миссис Халл сразу узнала ее, а Вирджиния мгновенно очутилась в машине.

— Знаете что, — сказала девочка, захлопнув дверцу, — я буду участвовать в новогоднем представлении!

— Грандиозно! — ответила Аманда. Она старалась объехать гулявших возле школы детей.

— Я еще никогда не участвовала в таком представлении.

— Кого ты будешь играть?

— Пока не знаю. Мы будем показывать, как празднуют Рождество в разных странах мира. Миссис Вудс — учительница музыки — сказала, что у меня будет роль со словами!

— Ну, поздравляю!

— А еще она сказала, что нам придется напряженно работать, чтобы уложиться в срок. Нельзя пропустить ни одной репетиции. — Было ясно, что девочка повторяет слова учительницы.

Репетиции?

— Черт возьми, надеюсь, что репетиции не помешают нашим съемкам, — выпалила Аманда, не подумав. — Когда представление?

— В третий вторник декабря, вечером.

Вирджиния говорила с такой непривычной сдержанностью, что Аманда оторвала взгляд от дороги и посмотрела на девочку. Малышка сидела, крепко вцепившись в лямки рюкзака, так что суставы пальцев побелели.

У Аманды сжалось сердце: ей стало ужасно жаль девочку.

— Все будет хорошо. Не сорвем твои школьные репетиции. — В душе Аманда расстроилась. — Мы всегда подстраиваемся под «звезд». Вот выберешь такую талантливую, как ты, — и приходится жертвовать своими интересами.

Вирджиния на глазах преобразилась. Несмотря на всю ее бойкость, она оставалась легкоранимым ребенком.

— У меня будет костюм и все такое. Может быть, даже грим, — лукаво добавила девочка.

Аманда обрадовалась, увидев прежнюю Вирджинию.

— А позвольте узнать, юная леди, кто снабдит вас гримом?

— Вы.

— Да ну?

— Да! — Вирджиния расплылась в улыбке.

— А что скажет папа?

Продолжая улыбаться, Вирджиния ответила:

— Ой, он даже не узнает, он слишком занят.

Хотя Вирджиния не казалась удрученной, Аманду вдруг кольнула боль: отец слишком занят, он не заметит грим на личике шестилетней дочери…

— Ну, для этого твой папа найдет время. — Аманда пыталась убедить себя, что не ошибается. Но девочка отрицательно покачала головой.

Ладно, это — не твое дело, напомнила себе Аманда и попробовала сменить тему:

— А что говорят твои друзья о том, что ты на телесъемках?

— Они мне не верят.

Что ж, обычное дело.

— Но ведь ты докажешь им, что все это — правда?

— Ага. Куда мы поедем сегодня?

— Мы едем смотреть Санта-Клауса на ярмарке в Виллоувуде. Тебе приходилось бывать там?

— Не знаю. — Вирджиния наморщила лоб, пытаясь вспомнить. — А Рон тоже будет?

— А что? Хочешь уговорить его еще на порцию мороженого?

Вирджиния улыбнулась:

— Ага.

— Нет уж. — Аманда вспомнила, что произошло после мороженого в Вудбруке. — На этот раз не получится, детка.

— Мороженое на этой ярмарке было лучше, чем в Вудбруке, — причмокивая, заявила Вирджиния, когда они возвращались в студию.

— Давай-ка зайдем сначала в туалет, а потом пойдем ко мне. — Аманда взяла из рук девочки пустой стаканчик и выкинула его. Миновав вахту, она открыла нужную дверь и решительно подтолкнула Вирджинию.

Когда они вышли, Аманда с удивлением заметила Керка, стоявшего у вахты.

— Что вы здесь делаете? — выпалила Аманда.

Керк, приподняв бровь, положил руку на плечо дочери.

— Я приехал забрать Вирджинию, — сказал он, но взгляд его задержался на Аманде.

— Я знаю, просто… — она смущенно поправила волосы, — мы собирались смотреть трансляцию первой встречи Вирджинии с Санта-Клаусом. Вы ведь тоже хотите ее посмотреть?

14
{"b":"155766","o":1}