Литмир - Электронная Библиотека

— О! Всему можно научиться. В вашей библиотеке есть книжка, по которой я училась много лет назад. Поскольку вам необходимо это знать, она может стать хорошим подспорьем.

На лице Коналла отразилось удивление.

— Ты… умеешь читать?

Шона вытаращила глаза:

— Вы считали меня неотесанной дубиной, которая не умеет читать?

— Я просто решил, что…

— Вы подумали, что, раз я работаю на ферме, значит, неграмотная?

Он покачал головой:

— Нет. Впрочем… да. Такая мысль приходила мне в голову.

— Вам предстоит узнать обо мне еще много нового. Я ходила в школу до четырнадцати лет. После этого училась сама по книжкам. Я умела читать с малых лет. Мой отец, да упокой Господь его душу, не расставался с книгами и, бывало, читал нам вечерами у огня.

— Я прошу прощения за свое ошибочное представление.

— Ваши извинения приняты. Но постарайтесь больше подобных ошибок не делать.

— Минутку. Положа руку на сердце признайся, а у тебя не было неверных представлений обо мне?

— Ни одного, которое бы вы не опровергли.

Он усмехнулся:

— Например.

— Ну… за глаза я называла вас словом, означающим, что ваши родители не были женаты.

Коналл рассмеялся:

— Чувствую привкус сарказма в твоем признании.

— Вы и сами были со мной довольно едким.

— Видимо, у меня были на то причины, — произнес он, приподняв бровь. — Но позже, признаться, я обнаружил в тебе кое‑какие уравновешивающие качества.

— Какие именно? — поинтересовалась Шона с вызовом.

Он улыбнулся:

— Дай подумать. Мне нравится твоя манера разговаривать, хотя не всегда нравится то, что ты говоришь. Меня восхищает твоя отвага, конечно, если это не вызов мне. Я чувствую в тебе внимание и заботу и думаю, что твой муж и дети, когда они у тебя появятся, будут очень счастливы.

Лицо Шоны озарила улыбка.

— Спасибо за добрые слова.

К вечеру они осмотрели еще три фермы. Солнце уже клонилось к западному горизонту, и на небе собрались тучи, но Шона настояла на том, чтобы они дали лошадям попастись у ручья. А сами тем временем прошли к цветущему каштановому дереву.

— Знаешь, Шона, — начал Коналл, подобрав с земли сухой каштан, — фермы арендаторов находятся в худшем состоянии, чем я себе представлял. Я готов вложить небольшие деньги, чтобы помочь им со следующим урожаем, но меня волнует, что возврата вложений не хватит, чтобы содержать имение.

Его слова легли тяжким грузом на ее плечи.

— И что это значит?

— Возможно, мне придется продать часть земли. Возможно, я буду вынужден продать «Майлс‑Энд».

— Что?

Он запустил каштан в заросли.

— Это был один из советов, поданных мне Хартоппом, чтобы получить приток денег. Он даже нашел покупателя. Это барон Бейнбридж. Он предложил присоединить «Майлс‑Энд» и две прилегающие фермы к своему поместью плюс часть охотничьих угодий. Прежде чем возражать…

— Вы что, черт подери, спятили?

Он вздохнул.

— Во‑первых, успокойся.

Шона стиснула зубы.

— Во‑первых, вы никогда не должны продавать свою собственность.

— Иногда хирургу приходится ампутировать ногу пациенту, чтобы спасти его.

— Во‑вторых, вы не можете продать землю Барону Безмозглому.

— Это барон Бейнбридж, — поправил он с усмешкой.

Шона скрестила на груди руки.

— Очевидно, вы с ним не встречались, потому что мое имя подходит ему больше.

— У меня нет выбора, Шона, — пожал плечами Коналл. — Если я собираюсь поправить дела на некоторых моих фермах, то должен для начала собрать капитал. Деньги, как тебе известно, не растут на деревьях.

— А у вас растут! У вас по всему поместью сады!

Коналл вскинул голову:

— Туше. Но эти денежные крохи не позволят закупить для каждой фермы все необходимое. И ты это отлично знаешь.

Шона вздохнула, чтобы взять себя в руки.

— Я знаю, что вы хотите сделать то, что считаете лучшим для вашего поместья. Но, отрезав кусок здесь, отрезав кусок там, не станете богаче. Сохранение земель в неприкосновенности неизбежно связано с экономией. Но экономить вечно не придется. А земля… земля — это навсегда. Нет ничего лучше, чем вкладывать деньги в свою собственную землю. Отдадите ее сейчас и никогда не вернете назад.

Коналл обдумал ее слова. Ему предстояло сделать очень трудный выбор: либо стать бедным землевладельцем, на чем настаивала Шона, либо начать распродавать унаследованную от предков собственность, как рекомендовали Стюарт и Хартопп.

Шона заглянула ему в лицо:

— Я не говорила, что у нас все легко и быстро получится. Но дело того стоит.

Его глаза обратились к горизонту. На лбу пролегли морщины тревоги. Он уже ощущал нехватку денежных средств на недоимках. А если начнет вкладывать капитал, то и вовсе окажется на мели.

Жизнь в Англии была куда проще. Он работал, и ему платили. Всегда завуалированно. Как доктору благородного происхождения вознаграждение за его услуги ему оставляли в карете или в шелковом мешочке на столе, который он забирал, отобедав с семьей. Как благородный землевладелец он мог взимать ренту лишь четыре раза в год и то, если урожай был богатый. А если земля не уродила, он ничего не мог поделать. Дать деньги арендаторам — такое решение требовало смелости. Шла война, и работать на полях было некому. Так что, если его арендаторы будут влачить жалкое существование, его первым сгонят с земли кредиторы.

Коналл вздохнул:

— Полагаешь, я смогу получать доход к тому времени, когда Эрику придет пора жениться?

— Это я точно могу пообещать, — улыбнулась Шона.

— А если нет, тебе придется научить меня стать фермером.

В ее глазах сверкнули огоньки.

— Вас? Стать фермером? С нежными ручками и лондонскими привычками? Едва ли я дождусь такого времени.

Он подбоченился:

— Это что за измышления? Я еще бодрый и здоровый. У меня крепкая спина и сильные руки!

— Сколько вам лет?

— Тридцать пять.

— Ни хрена себе! Я думала не меньше пяти десятков.

Ямочка у него на щеке углубилась.

— Ну, это уже слишком! Пора промыть твой грязный рот.

Коналл обхватил Шону руками, заставив взвизгнуть от неожиданности, и с упрямой решимостью потащил вниз по склону к ручью.

— Нет! Не смейте окунать меня в воду!

— Сама напросилась.

Повиснув на его руке, Шона безвольно болтала ногами.

— Сейчас же отпусти меня, балда! Я тебя предупреждаю!

— Не трать понапрасну слова, — сказал он, неумолимо приближаясь к воде.

Она крепко обвила руками его шею. Он буквально читал ее мысли. Если бросит ее в ручей, она потянет его за собой. Как будто он позволит ей это.

Шона со страхом смотрела на воду внизу.

— Если ты меня намочишь, я… я…

— Да?

Его твердый подбородок не позволил ей произнести еще одну угрозу.

Она игриво признала поражение:

— Я больше не скажу ни одного бранного слова.

Он прищурился:

— Даешь слово? Свое честное слово?

— Да, — энергично кивнула Шона.

Коналл опустил правую руку. Ее ноги соскользнули на землю и стояли теперь всего в нескольких футах от ледяной воды, а тело Шоны было плотно прижато к его телу. Отделившись от его плеч, она нервно посмотрела ему в лицо. Но Коналл вдруг обнаружил, что не может ее отпустить.

По ее лицу прокатилась волна невысказанных чувств — чувств, которые являлись отражением его собственных. Его сердце в груди гулко стучало в одном ритме с бьющей в набат совестью. Плохо, плохо, плохо, говорила его совесть, приводя тысячу причин, почему это плохо.

Но Шона смотрела на него с ожиданием. Жилка у основания ее шеи бешено пульсировала. Ее естественная красота слепила его пресытившийся взор. Веснушки, припорошившие смуглые от загара щеки. Плечи, тонущие в море волос цвета вороного крыла. Сияющие зеленые глаза, подобные витражным окнам старинной церкви, в обрамлении густых черных ресниц. Его ноздри уловили легкую мускусную ноту природы, и его чувства, взмыв, вышли из‑под контроля. Неистовая и неприрученная, она принадлежала только этой незнакомой ему шотландской пустоши, которая их окружала, и все же была послушна его рукам.

23
{"b":"154717","o":1}