Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мэгги, они близнецы.

— Вы не можете это знать наверняка.

— Послушайте, — ответил Джон, возвращаясь в спокойное состояние. — У меня нет ни тени сомнений, но если они есть у вас, то элементарный тест крови окончательно докажет это.

— Нет! — Ее зубы клацнули — она чуть ли не выплюнула это слово. — Джолин ненавидит уколы, и я не буду ее мучить ради каких-то анализов.

— Отлично, в любом случае в этом нет никакой необходимости. — Он удивился про себя — страх ли ее дочери перед уколом или ее собственная боязнь того, что может открыться в результате теста, заставили ее так резко отреагировать. — Однако если вы хотите быть абсолютно уверены, то тем или иным способом…

Джон оставил фразу неоконченной, чтобы решение осталось за ней.

— У нас есть двое детей, — продолжил он после паузы, — которым придется пройти все круги ада — их будут дразнить в школе — по крайней мере, какое-то время. Они нуждаются в нашей поддержке, мы должны объяснить им, как отвечать на неизбежные вопросы. И решать эту проблему нам с вами необходимо совместными усилиями.

— Что мы имеем, так это двоих детей, которые почему-то выглядят очень похожими, — возразила она. — Они привыкнут к этому, их одноклассники привыкнут, и мы привыкнем со временем. Это перестанет бросаться в глаза, если мы сами не будем специально обращать на это внимание.

— Черт побери, Мэгги. — Прежде чем он успел подумать, его рука коснулась ее розовой щеки, гладкой, как атлас. И холодной, как фарфор, несмотря на теплый цвет. Тепло, он чувствовал, ушло куда-то. Глубже. Он оторвал руку. — Что может убедить вас? Документы, факты, даты?

Она не сказала ни слова, продолжая смотреть на него с вызовом, как будто никакие документы, факты или даты не могли бы убедить ее. Джон назвал дату рождения своей дочери. Она закусила губу. Он увидел, как ее белые зубы оставили след на розовой нежной губе. Понимая, что невежливо пялить глаза, он заставил себя отвести взгляд.

Джон назвал больницу. Она вздрогнула, и он физически ощутил ее боль. Назвал фамилию врача, принимавшего роды, и увидел, как гамма переживаний отразилась на ее подвижном лице.

— Энди родилась в 12.15 дня.

Ее голос звучал тихо и тонко.

— А Джолин в 12.27. Роды принимала также доктор Ребекка Лонг.

Он кивнул, а Мэгги вздохнула и бессильно прислонилась к стене.

— Все в порядке? — спросил он, протягивая руку, чтобы снова обнять ее, но тут же отдернул ее.

— Конечно, все в порядке, — ответила она, отталкиваясь от стены.

— Это удар, я понимаю. — Джон не отрывал взгляда от ее побледневшего лица, опасаясь прикоснуться к ней снова, но в то же время собираясь это сделать при первой же возможности. — Я бы тоже усомнился, но в своей практике я часто встречал близнецов, поэтому сразу все понял.

— И все равно это не проблема, — не сдавалась она, — даже если они близнецы, э-т-о н-е п-р-о-б-л-е-м-а.

— Черт возьми! — Он пригладил волосы и даже слегка улыбнулся. — Как я могу заставить вас понять, что у нас на руках две ни в чем не повинные девочки, чье будущее благополучие находится под угрозой, и что именно мы — их родители? Мы должны взять на себя ответственность. Мы должны найти ответы на те вопросы, которые они захотят нам задать.

— Ответы, — прошептала она, снова прислоняясь к стене и качая головой. — Боже мой, ответы.

К своему удивлению, Мэгги почувствовала, что желание продолжать борьбу с Джоном Мартином пропало. Необходимость доказывать, что у них не может быть никаких общих проблем, которые надо решать совместными усилиями, теперь отпала. Их дочери являются сестрами, и он прав — это реальность, с которой теперь придется иметь дело.

— Могу я предложить вам чашку кофе и яблочный пирог, пока мы будем обдумывать наши ответы, Джон?

На мгновение ей показалось, что на его лице появилось загнанное выражение, настороженность, как будто он подозревал какой-то скрытый умысел в ее предложении. Однако он после краткого замешательства кивнул.

— Да, это хорошая идея. Спасибо!

3

Мэгги было не по себе от того, что Джон следовал за ней, пока они шли на кухню. Она думала: интересно, его взгляд гуляет по моей спине или же соскользнул вниз, по черным леггинсам, обтягивающим икры и бедра. Заметил ли он, что бедра у нее чуть широковаты? Не думает ли он, что она с ним заигрывает? Мэгги знала, что, сдерживая покачивание бедер, она делает их движение излишне подчеркнутым, но не могла с собой справиться. С удивлением и смущением она физически ощущала какую-то тревогу в своем теле. Давным-давно она в последний раз испытывала подобные ощущения и сейчас вовсе не была уверена, что это ей нравится.

К счастью, путь был недолгим.

Джон с любопытством оглядывался по сторонам, пока они проходили жилые комнаты. Они понравились ему, даже несмотря на то, что везде лежали неубранные книги и игрушки. Массивная мягкая мебель; на коричневом полу выцветший ковер — самый обыкновенный; лампы, создающие уют, развешанные так, чтобы удобнее было читать. Продолжая идти в глубь дома, она захлопнула приоткрытую дверь в комнату, но он успел заметить прозрачную розовую ночную рубашку на спинке кресла, бюстгальтер на туалетном столике и джинсы, из которых торчали трусики, на полу, в одном шаге от двери. Так. Убирать за собой вещи не входило в ее привычки. Как ни странно, это заставило его улыбнуться.

Желтый стол и стулья на кухне, изготовленные, наверное, еще в пятидесятые, выглядели так, как будто собирались ускользнуть через дверь заднего крыльца, но Джон не обратил на это внимания. Он только почувствовал аромат свежеиспеченного пирога из яблок. Джон с удовольствием втянул этот запах и собрался было сесть на один из стульев, но Мэгги отправила его прямо к двери черного хода, как будто он был мухой, залетевшей в дверь.

Ему нравилось находиться в ее кухне, пусть даже здесь не было идеального порядка, а мебель была старой. Запах яблок и корицы заставил его сглотнуть слюну. Джон стал рассматривать большой кувшин с пестрыми полевыми цветами, стоявший посреди стола. Синие занавески на окнах напомнили ему о тех, которые сшила мать для его спальни незадолго перед тем, как он пошел в школу. Они провисели тогда около недели, припомнилось ему, до тех пор, пока Джек, его приемный отец, не сорвал их во время очередного приступа ярости. Чем был вызван именно этот приступ, Джон не помнил — слишком много было этих приступов, слишком много несчастий они приносили. И слишком редко в его воспоминаниях мать была счастлива.

Мэгги провела его через дверь черного хода, и он увидел в глубине сада столик, установленный на зацементированной площадке.

— Пожалуйста, садитесь, располагайтесь как вам удобно. Как только кофе будет готов, я его принесу.

Джон неохотно повиновался. Он недоумевал — неужели Мэгги из тех женщин, что рукодельничают и пекут пироги? Неужели она собирает полевые цветы и ставит их на стол? Он не мог вспомнить — собирала ли хоть раз цветы мать, даже если для этого было время…

С легким вздохом нетерпения он оторвал взгляд от заднего двора, неожиданно оказавшегося очень просторным. Когда он подъезжал, ему показалось, что дом стоит на маленьком островке, со всех сторон плотно окруженном фермами. Сейчас Джон видел, что тут не только не было никакого намека на фермы, но задний двор раскинулся на площади по меньшей мере в акр и был обнесен деревянной изгородью. Часть этой площади была отведена под огород, а в дальнем углу цыплята носились вокруг петуха, стоявшего в боевой позиции на насесте и готовящегося защитить свой кудахтающий гарем. На оставшейся части росли фруктовые деревья и какие-то кустарники, которые Джон определил как ягодные.

Три белых кролика с подвижными ушами щипали траву, росшую вдоль проволочной изгороди вокруг овощных грядок, всем своим видом показывая, что им очень хочется туда попасть. Их носы подергивались, когда они прижимались к изгороди. Джон представил себе, какой клич восторга издала бы Энди, если бы увидела их. Она бы стремглав бросилась к ним, восхищенная и целеустремленная, и наверняка заставила бы их прыснуть в разные стороны.

7
{"b":"154639","o":1}