— Меня?
— Говорят, что рядом с тобой чувствовали себя слабаками и лентяями. Якобы ты больная в одиночку всю ночь охраняла стадо.
— Женщины вообще гораздо выносливее мужчин, — вмешалась Сара.
— Ты права, дорогая. Мы можем гордиться пашей Рози.
— Вовсе нет. Я не могу сравниться в силе с мужчинами. Это Джейсон пригнал стадо и еще присматривал за мной. Так что хвалить меня не за что. — Она выскочила из кухни.
— Я что-то не то сказал? — озадаченно поглядел ей вслед Джек.
— Рози переживает, что не сможет в одиночку управлять ранчо.
— Я помогу ей. Я никогда и не думал, что она сама сможет управиться с хозяйством.
— Ей нужно еще отдохнуть. Пойду уложу ее. — Сара поднялась наверх и тихонько постучалась в спальню Рози. Не дождавшись ответа, она открыла дверь и нашла девушку спящей. Сара заботливо укрыла ее и на цыпочках вышла из комнаты.
— Джек, это Джейсон. Как Рози?
— Хорошо. Ты в Денвере?
— Да. Джек, я хочу знать, как она себя чувствует?
— Ей лучше. Сара присматривает за ней. Я продал стадо на рынке. Скоро она получит чек. Тогда можно будет решать вопрос с ранчо.
— Меня не это интересует.
— Я знаю, парень, но бизнес отдельно, а чувства отдельно.
— Могу я поговорить с Рози?
— Она вздремнула, все никак не выздоровеет.
— Джек, уже неделя прошла. Может, ей показаться врачу?
— Я скажу Саре. Она считает, что Рози перенервничала еще до начала загона, когда отец умер и на нее в одночасье свалилось множество проблем.
— Ты передашь Рози, что я звонил и узнавал о ней?
— Обязательно.
— Спасибо, Джек.
— Спасибо, что позвонил.
Прошло еще несколько дней.
— Рози, пришли деньги за проданное стадо, — радостно сообщил Джек, протягивая конверт вошедшей в кухню Рози.
Она медленно открыла его и, достав чек, прочитала сумму. Свыше пятидесяти тысяч долларов. Больше, чем нужно вернуть Джейсону.
— Так ты собираешься вернуть залог?
Она отрицательно покачала головой.
— Денег все равно не хватит, чтобы свести концы с концами. Ты и сам знаешь. Придется продать ранчо. Вы с Сарой останетесь здесь, и остальные тоже.
— Но все хотят видеть хозяйкой тебя. Им понравился Джейсон, но они верны тебе.
Розмари опустила голову.
— Я не заслужила такой преданности.
— Неправда, Рози. Ты заболела, как и другие, но продолжала работать. Мне кажется, они чувствуют себя виноватыми, что бросили все на тебя.
Розмари принялась расхаживать по кухне.
— Я не смогу содержать ранчо. У Джейсона есть деньги. Мне же вырученных средств не хватит, даже если я буду работать днем и ночью. Достаточно одного кризиса — и все пойдет прахом. Ты и сам понимаешь.
— Итак, ты собираешься уехать? — спросил Джек.
Она кивнула.
— Ты позвонишь Джейсону и сообщишь ему?
— Я пошлю ему официальное письмо.
Джек обменялся с женой озабоченными взглядами, но ничего не сказал.
Вечером, когда Розмари и Сара ушли спать, Джек позвонил Джейсону домой.
— Джейсон, это Джек.
— Все в порядке? — нетерпеливо спросил тот.
— Да, Рози получила сегодня чек.
— Там достаточная сумма, чтобы вернуть долг?
— Да, но она собирается написать тебе, что не станет возвращать деньги и продажа ранчо состоится.
— Почему?
— Она говорит, что оставшихся денег не хватит, чтобы продержаться до весны. Ты же сумеешь содержать ранчо. Ей кажется, что всем будет лучше, если она продаст его тебе.
— Я приеду завтра, — решил Джейсон. — Узнай у Сары, могу ли я остановиться у вас на пару дней, пока мы все не решим.
— Я и так знаю, что она будет рада. Приезжай.
— Спасибо, Джек. Увидимся завтра в обед.
Утром Рози долго спала, и Джек успел пересказать жене вчерашний разговор с Джейсоном.
— Конечно, пусть живет у нас, сколько надо. А что об этом думает Рози?
Джек молчал.
— Ну?
— Я еще не говорил ей.
— Джек? Что ты задумал? Ты не собираешься ее предупреждать?
— Сара, пусть это будет сюрпризом для нашей девочки.
— Стыдись, Джек.
— Мне кажется, Джейсон хочет поговорить с ней не только о ранчо. Лучше не станем ей ничего говорить.
Сара погрозила ему пальцем.
— Ну держись, если ты не прав. Я не хочу огорчать Рози.
— А что у нас на обед? — Джек решил отвлечь жену от мыслей о Рози.
И тут она сама с письмом в руке спустилась вниз.
— Отправь это, пожалуйста, Джек.
— Хорошо. Ты сообщаешь Джейсону, что он может стать хозяином ранчо?
— Да.
— Вот твой завтрак, дорогая. — Сара поставила перед девушкой тарелку.
— Сара, я столько не съем.
— Тебе нужно побольше кушать. Ты слишком похудела.
— В городе считается, что чем девушка стройнее, тем лучше, — машинально заметила Рози.
— Но ты живешь в деревне, а не в городе. Тебя скоро ветром будет сносить.
— Скоро я здесь жить не буду, — она грустно взглянула на Сару.
— Дорогая, — Сара бросилась обнимать и утешать ее, как ребенка.
— Хорошо, я не буду плакать, обещаю. Мне нужно только смириться с этой мыслью.
— Но ты ведь уедешь не сразу?
— Нет, в течение нескольких недель. Мне еще нужно найти работу.
— Ты хочешь вернуться в Чейни?
— Это ближайшее место, где я смогу найти работу. И от ранчо оно не слишком далеко…
— Джек говорил, Джейсон разрешил тебе приезжать, когда захочешь. Это очень великодушно.
— Да, — кивнула Розмари. Но сможет ли она приезжать, всякий раз не переживая? Она влюбилась в человека, который с легкостью забыл ее. Даже не удосужился позвонить.
Рози тешила себя надеждой, что и он неравнодушен к ней… Но время шло, и она убедилась; что это не так. Пришлось признать, что она ошиблась, решив, что нравится ему.
Она потеряла не только семейное ранчо, но и…свое сердце.
Теперь ей предстоит заново строить свою жизнь.
— Сара, я тут разбирала свои вещи. Не знаешь, кому их можно было бы отдать?
— Я отнесу в благотворительную организацию. Но ты уверена, что…
— Уверена. Поможешь мне?
— Да, после обеда. Ты можешь хранить здесь то, что тебе не понадобится в городе. Будешь приезжать и надевать.
— Нет. Думаю, у Джейсона часто будут гости. Не сомневаюсь, что многие захотят отдохнуть у него, — она выдавила из себя улыбку. — Теперь это уже не мой дом.
Рози вышла, а Сара занялась обедом. Ей хотелось получше угостить Джейсона, но при этом не обидеть Рози. Хорошо бы Джейсон сделал ей предложение.
Саре хотелось сказать мужу, что Розмари влюблена в Джейсона, но Джеку явно нет дела до женских переживаний. И потому она хранила свои наблюдения в секрете.
Джек с Сарой сидели на кухне, когда услышали шум подъехавшего автомобиля. Они переглянулись, и Сара бросилась к окну.
— Это он. О, нет! — воскликнула Сара.
— Что случилось?
— Он… он приехал с женщиной.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Сара испуганно охнула. Джек смущенно кашлянул.
— Хм, не думал, что он так быстро вернется.
— Кто это? — спросила Розмари, спускаясь по лестнице.
Тут послышался стук в дверь.
— Я открою. — Она направилась к двери.
Рози думала, что пришел кто-нибудь из ковбоев. Она никак не ожидала увидеть Джейсона.
Он приехал с женщиной. Красивой молодой женщиной. И еще одним мужчиной. Розмари захотелось убежать и спрятаться в своей комнате, но вместо этого она улыбнулась гостям.
— Входи, Джейсон. Я не знала, что ты собираешься приехать.
Он укоризненно взглянул на Джека.
— Я разговаривал вчера с Джеком, и он пригласил меня пообедать как-нибудь.
— Понятно, — протянула ничего не понимающая Розмари. Зачем он приехал? До Денвера шесть часов пути. — Ты с друзьями?
— Да, это Мэрион и Даг Лок. Мои друзья.
— Здравствуйте, проходите, пожалуйста. Кажется, у Сары уже готов обед. — Ошеломленной Розмари было не до еды, но нельзя же держать людей на пороге.