Литмир - Электронная Библиотека

— Меня?

— Говорят, что рядом с тобой чувствовали себя слабаками и лентяями. Якобы ты больная в одиночку всю ночь охраняла стадо.

— Женщины вообще гораздо выносливее мужчин, — вмешалась Сара.

— Ты права, дорогая. Мы можем гордиться пашей Рози.

— Вовсе нет. Я не могу сравниться в силе с мужчинами. Это Джейсон пригнал стадо и еще присматривал за мной. Так что хвалить меня не за что. — Она выскочила из кухни.

— Я что-то не то сказал? — озадаченно поглядел ей вслед Джек.

— Рози переживает, что не сможет в одиночку управлять ранчо.

— Я помогу ей. Я никогда и не думал, что она сама сможет управиться с хозяйством.

— Ей нужно еще отдохнуть. Пойду уложу ее. — Сара поднялась наверх и тихонько постучалась в спальню Рози. Не дождавшись ответа, она открыла дверь и нашла девушку спящей. Сара заботливо укрыла ее и на цыпочках вышла из комнаты.

— Джек, это Джейсон. Как Рози?

— Хорошо. Ты в Денвере?

— Да. Джек, я хочу знать, как она себя чувствует?

— Ей лучше. Сара присматривает за ней. Я продал стадо на рынке. Скоро она получит чек. Тогда можно будет решать вопрос с ранчо.

— Меня не это интересует.

— Я знаю, парень, но бизнес отдельно, а чувства отдельно.

— Могу я поговорить с Рози?

— Она вздремнула, все никак не выздоровеет.

— Джек, уже неделя прошла. Может, ей показаться врачу?

— Я скажу Саре. Она считает, что Рози перенервничала еще до начала загона, когда отец умер и на нее в одночасье свалилось множество проблем.

— Ты передашь Рози, что я звонил и узнавал о ней?

— Обязательно.

— Спасибо, Джек.

— Спасибо, что позвонил.

Прошло еще несколько дней.

— Рози, пришли деньги за проданное стадо, — радостно сообщил Джек, протягивая конверт вошедшей в кухню Рози.

Она медленно открыла его и, достав чек, прочитала сумму. Свыше пятидесяти тысяч долларов. Больше, чем нужно вернуть Джейсону.

— Так ты собираешься вернуть залог?

Она отрицательно покачала головой.

— Денег все равно не хватит, чтобы свести концы с концами. Ты и сам знаешь. Придется продать ранчо. Вы с Сарой останетесь здесь, и остальные тоже.

— Но все хотят видеть хозяйкой тебя. Им понравился Джейсон, но они верны тебе.

Розмари опустила голову.

— Я не заслужила такой преданности.

— Неправда, Рози. Ты заболела, как и другие, но продолжала работать. Мне кажется, они чувствуют себя виноватыми, что бросили все на тебя.

Розмари принялась расхаживать по кухне.

— Я не смогу содержать ранчо. У Джейсона есть деньги. Мне же вырученных средств не хватит, даже если я буду работать днем и ночью. Достаточно одного кризиса — и все пойдет прахом. Ты и сам понимаешь.

— Итак, ты собираешься уехать? — спросил Джек.

Она кивнула.

— Ты позвонишь Джейсону и сообщишь ему?

— Я пошлю ему официальное письмо.

Джек обменялся с женой озабоченными взглядами, но ничего не сказал.

Вечером, когда Розмари и Сара ушли спать, Джек позвонил Джейсону домой.

— Джейсон, это Джек.

— Все в порядке? — нетерпеливо спросил тот.

— Да, Рози получила сегодня чек.

— Там достаточная сумма, чтобы вернуть долг?

— Да, но она собирается написать тебе, что не станет возвращать деньги и продажа ранчо состоится.

— Почему?

— Она говорит, что оставшихся денег не хватит, чтобы продержаться до весны. Ты же сумеешь содержать ранчо. Ей кажется, что всем будет лучше, если она продаст его тебе.

— Я приеду завтра, — решил Джейсон. — Узнай у Сары, могу ли я остановиться у вас на пару дней, пока мы все не решим.

— Я и так знаю, что она будет рада. Приезжай.

— Спасибо, Джек. Увидимся завтра в обед.

Утром Рози долго спала, и Джек успел пересказать жене вчерашний разговор с Джейсоном.

— Конечно, пусть живет у нас, сколько надо. А что об этом думает Рози?

Джек молчал.

— Ну?

— Я еще не говорил ей.

— Джек? Что ты задумал? Ты не собираешься ее предупреждать?

— Сара, пусть это будет сюрпризом для нашей девочки.

— Стыдись, Джек.

— Мне кажется, Джейсон хочет поговорить с ней не только о ранчо. Лучше не станем ей ничего говорить.

Сара погрозила ему пальцем.

— Ну держись, если ты не прав. Я не хочу огорчать Рози.

— А что у нас на обед? — Джек решил отвлечь жену от мыслей о Рози.

И тут она сама с письмом в руке спустилась вниз.

— Отправь это, пожалуйста, Джек.

— Хорошо. Ты сообщаешь Джейсону, что он может стать хозяином ранчо?

— Да.

— Вот твой завтрак, дорогая. — Сара поставила перед девушкой тарелку.

— Сара, я столько не съем.

— Тебе нужно побольше кушать. Ты слишком похудела.

— В городе считается, что чем девушка стройнее, тем лучше, — машинально заметила Рози.

— Но ты живешь в деревне, а не в городе. Тебя скоро ветром будет сносить.

— Скоро я здесь жить не буду, — она грустно взглянула на Сару.

— Дорогая, — Сара бросилась обнимать и утешать ее, как ребенка.

— Хорошо, я не буду плакать, обещаю. Мне нужно только смириться с этой мыслью.

— Но ты ведь уедешь не сразу?

— Нет, в течение нескольких недель. Мне еще нужно найти работу.

— Ты хочешь вернуться в Чейни?

— Это ближайшее место, где я смогу найти работу. И от ранчо оно не слишком далеко…

— Джек говорил, Джейсон разрешил тебе приезжать, когда захочешь. Это очень великодушно.

— Да, — кивнула Розмари. Но сможет ли она приезжать, всякий раз не переживая? Она влюбилась в человека, который с легкостью забыл ее. Даже не удосужился позвонить.

Рози тешила себя надеждой, что и он неравнодушен к ней… Но время шло, и она убедилась; что это не так. Пришлось признать, что она ошиблась, решив, что нравится ему.

Она потеряла не только семейное ранчо, но и…свое сердце.

Теперь ей предстоит заново строить свою жизнь.

— Сара, я тут разбирала свои вещи. Не знаешь, кому их можно было бы отдать?

— Я отнесу в благотворительную организацию. Но ты уверена, что…

— Уверена. Поможешь мне?

— Да, после обеда. Ты можешь хранить здесь то, что тебе не понадобится в городе. Будешь приезжать и надевать.

— Нет. Думаю, у Джейсона часто будут гости. Не сомневаюсь, что многие захотят отдохнуть у него, — она выдавила из себя улыбку. — Теперь это уже не мой дом.

Рози вышла, а Сара занялась обедом. Ей хотелось получше угостить Джейсона, но при этом не обидеть Рози. Хорошо бы Джейсон сделал ей предложение.

Саре хотелось сказать мужу, что Розмари влюблена в Джейсона, но Джеку явно нет дела до женских переживаний. И потому она хранила свои наблюдения в секрете.

Джек с Сарой сидели на кухне, когда услышали шум подъехавшего автомобиля. Они переглянулись, и Сара бросилась к окну.

— Это он. О, нет! — воскликнула Сара.

— Что случилось?

— Он… он приехал с женщиной.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Сара испуганно охнула. Джек смущенно кашлянул.

— Хм, не думал, что он так быстро вернется.

— Кто это? — спросила Розмари, спускаясь по лестнице.

Тут послышался стук в дверь.

— Я открою. — Она направилась к двери.

Рози думала, что пришел кто-нибудь из ковбоев. Она никак не ожидала увидеть Джейсона.

Он приехал с женщиной. Красивой молодой женщиной. И еще одним мужчиной. Розмари захотелось убежать и спрятаться в своей комнате, но вместо этого она улыбнулась гостям.

— Входи, Джейсон. Я не знала, что ты собираешься приехать.

Он укоризненно взглянул на Джека.

— Я разговаривал вчера с Джеком, и он пригласил меня пообедать как-нибудь.

— Понятно, — протянула ничего не понимающая Розмари. Зачем он приехал? До Денвера шесть часов пути. — Ты с друзьями?

— Да, это Мэрион и Даг Лок. Мои друзья.

— Здравствуйте, проходите, пожалуйста. Кажется, у Сары уже готов обед. — Ошеломленной Розмари было не до еды, но нельзя же держать людей на пороге.

19
{"b":"153717","o":1}