Литмир - Электронная Библиотека

Я чувствую, что мама вот-вот войдет в штопор.

– А танцы – разве танцы тебе не понравились, а, мам? – говорю я поощряющим тоном. – Уж если ты берешься за дело, то становишься прямо как Джинджер.

– Ну, надеюсь, что нет! Она же такая старая, что уже давно умерла! – парирует она.

– Полагаю, мама просто приняла солидную дозу “особого горького” – ты же ведь у нас не прочь пропустить баночку-другую “особого”, а, мам? – улыбается Тони.

– Энтони, перестань! – Мамины губы – строгая линия, хотя на самом деле она просто старается сдержать смех. – Это было всего один раз, да и то очень давно; причем именно ты и принес мне его в винном бокале, сказав, что это “Шато де Засыппалль”. Откуда я могла знать, что оно так подействует?! Ладно, забудем. Никто все равно не поставил бы “светлое” на такой интеллигентной свадьбе, как у Джеки. Я имею в виду – у Барбары!

Мать просто обожает, когда сын ее поддразнивает, так что, – все дружно аплодируем моему брату, – вечер спасен. Именно поэтому, когда Сол позднее высаживает меня – в замедленном темпе – у входа в мой дом, я чувствую, что слишком устала, чтобы приглашать его на чашечку кофе (подразумевается: на кружку растворимого “Нескафе”). И слава богу! Стоило мне запустить мой огромный, серый динозавр-автоответчик, как после привычного жужжания, щелканья и бурчания неожиданно раздается уже знакомый – сухой и хриплый – голос, от которого моя кожа моментально покрывается пупырышками:

– Привет, Натали. Я тут вспоминал о тебе… и о твоих распущенных волосах.

Глава 3

Ну не доверяю я распущенным волосам – еще с тех пор, как узнала про Рапунцель. Стоило той распустить свои космы, глядь – а на них уже болтается здоровенный детина, да еще верхом на лошади. Распусти волосы – и не успеешь опомниться, как начнешь носить эластичные пояса, трескать пиццу, не вылезая из постели, и придумывать себе всякие сомнительные оправдания покупки пальто за 800 фунтов в “Харви Николз”[5]: мол, детей у меня нет, подтяжку на лице я не делала и на яхте месяц в Монте-Карло не отрывалась, – а, значит, женщина я экономная и вполне могу потратиться на себя любимую.

И все равно: стоит мне подумать о Крисе, как я начинаю пускать слюни. После того как на свадьбе Франни – с грациозностью тяжелого фугаса – разрушила тот восхитительный момент, суровая действительность шмякнула меня обратно об землю, и мои щеки немедленно покраснели.

– Мне очень жаль, – я перешла на серьезный тон, – но я встречаюсь с другим человеком. Я… э-э нет, ты классный парень, правда. Но я не должна этого делать. Это нехорошо.

Однако Крис отнесся к вмешательству Франни с полной невозмутимостью. Посмотрел на нее и спросил:

– А ты… почему такая белая? – И когда та отвалила, проглотив язык и вся ощетинившаяся, Крис недовольно заметил: – Если и есть на свете вещи, которые я терпеть не могу, так это, прежде всего, невоспитанность!

Я поспешно закурила, глубоко затянувшись никотином, словно… ну, словно опиумом. А Крис продолжал:

– Нехорошо, говоришь? Да ты просто не знаешь, что такое “нехорошо”.

Осознавая, что вступаю на путь Марии Магдалины, неожиданно очутившейся в общей сауне, я пропищала в ответ:

– Нет, как раз знаю.

– А мне так хочется тебе показать! – невозмутимо продолжал Крис.

– Вообще-то… – начала было я.

– Так можно мне получить номер твоего телефона? Или он засекречен? – не дал он мне закончить мысль.

– У меня нечем записать, – хрипло ответила я.

– Может, принцессе не составит труда поставить автограф помадой прямо у меня на груди? – моментально отреагировал Крис.

Я улыбнулась, видя, как он извлекает из пиджака элегантную ручку и протягивает мне. За ручкой последовал маленький листочек папиросной бумаги. С овечьей покорностью я нацарапала свой номер. Простите, но в этом парне было столько дерзости и нахальства! А мне в мужчинах такая черта ужасно импонирует, – по крайней мере, в первые пять минут знакомства.

– Однако звонить мне не стоит, – поставила я точку, дабы хоть как-то успокоить голос совести. Перематываю сообщение еще раз. Сердце трепыхается, словно сверчок в спичечном коробке. Мой пояс верности готов расстегнуться сам собой, хотя в голове предостерегающе пульсирует: “Берегись! Опасно для здоровья!” И все равно – я не позвоню: это будет нечестно по отношению к Солу. Ведь Сол такой доверчивый. Будь он ревнивым и подозрительным, я чувствовала бы себя вправе так поступить. Но – нет. Я не могу звонить Крису. То есть я и вправду не могу – у меня же нет его номера. Нажимаю кнопки 1471 – и номер у меня уже есть.

Тупо гляжу на бледно-голубые стены прихожей, пока те не начинают сливаться в одно сплошное пятно. Начинаю рассуждать. Итак, я не могу ему звонить. И не позвоню. У меня есть Сол Боукок. У нас здоровые отношения (как говорил Ромео своей Джульетте). Я не могу его обманывать. Это нечестно. И прервать отношения я тоже не могу. Сама я их никогда не прерываю: это меня чересчур расстраивает. Сол мне нравится. Правда-правда. Он такой милый. Как жаль, что Бабс сейчас нет рядом! Уж она-то бы точно знала, что делать, как и с кем. Запираю дверной замок на два оборота и тащусь в спальню. Пора бы ей вернуться из этого своего Маврикия; а то мне уже начинает казаться, что их медовый месяц длится как минимум десяток лет.

Когда-то все было по-другому: я входила в офис и прямо с порога слышала неизменное: “Ваша задача – захватить здание с минимальным риском для жизни”. Но теперь все изменилось. Мэтт, мой непосредственный начальник, получил повышение, – теперь он руководит и маркетингом, и связями с прессой, – и старается по возможности избегать компьютерных игр как “преуменьшающих сложности реального мира”. Сегодня Мэтт сутулится перед экраном, отмечая мой приход молчаливым взмахом руки. Его любимчик – бассет-хаунд Падди (полное имя – Pas de Quatre) – развалился у него в ногах, самозабвенно пожевывая какую-то розоватую тряпочку.

– Как ужин? – спрашивает Мэтт, продолжая долбить по клавишам.

– В принципе не так страшно. – Он не забыл, и я тронута. – А как Стивен? Все еще в больнице?

Мэтт поворачивается.

– Нет. Его выписали – мм, забавное словечко – в субботу.

– Как он?

– Капризный, требовательный, – все как всегда. Но самое главное – я наконец-то смог улизнуть, а ты – пережить свой ужин. О свадьбе много говорили?

Молча киваю. Мэтт картинно закатывает глаза.

– “Невеста – ну, разве она не прелесть? А какое платье – это что-то по-тря-са-ю-ще-е! А жених – ну, не красавчик ли? О, Натали, дорогая, как же я обожаю свадьбы! Сол, какая жалость, что ты все пропустил!” Как – тепло?

Издаю смешок.

– Ты мне что, жучка подсадил, а?

– Твоя жизнь меня просто восхищает. И не терпится поскорее увидеть этого классного парня Сола.

– Еще бы, – говорю я. При этом тихонько вздыхаю.

– Эй. Не надо расстраиваться. Куда она денется? Они же вместе еще не жили, так? О боже. Полгода грязных трусов на полу, щетины в ванной, шума бьющей об унитаз струи, ссор в машине и стоячих носков, запиханных где-то между стенкой и диваном, – и вы с Бабс будете видеться чаще, чем до замужества. Уж поверь мне!

– Да нет же, Мэтт, я, правда, за нее очень рада, но… – Меня прерывает громкий собачий кашель. Похоже, наш бассет-хаунд подавился своей грязной, драной, розовой тряпкой – о господи боже мой, да это же пуант! – Откуда у Падди пуант?! – кричу я, в ужасе глядя на то, что мы с Мэттом зовем “шкафчиком для кружавчиков”.

Мне так хочется обвинить во всем Белинду, нашу ассистентку (женщину, рот которой никогда не закрывается, даже когда та молчит). Жаль, ничего не выйдет: она смылась на Крит, на целых две недели.

– Какой еще пуант? – спрашивает Мэтт. Шатающейся походкой я подхожу к шкафчику и начинаю рыться в куче на второй полке.

– Тот самый, с автографом Джульетты! – стенаю я. – Ну, почему надо было обязательно стащить именно его?!

вернуться

5

“Харви Николз” – фешенебельный универмаг в Лондоне.

6
{"b":"151155","o":1}