Шах промолчал и не ответил ни слова, и халиф приказал бросить шаха в темницу, чтобы он нашел там гибель после долгих мучений.
А наутро снова началась битва и сражение. Молодцы и ловкачи напали на войско персов, поднеся им полные чаши гибели, и рассеяли их по долинам и степям. Халиф понял, что главная заслуга а этой победе принадлежит Али Зибаку. Он подошел к нему и поцеловал его в лоб. Потом он сказал ему:
— Пусть Аллах пошлет тебе долгую жизнь на благо моей стране! Ты — меч державы, и никто, кроме тебя, не сможет справиться с этим делом.
После этого халиф приказал привести шаха Азкана, и его привели, заставив испытать всевозможные унижения. Халиф сказал ему:
— Твои надежды не сбылись, и ты попал в самое скверное положение, потому что ты убил чернокожего Саида аль-Буза и царицу Даджуру.
При этих словах шах раскаялся в своих поступках и, чтобы объяснить их, попросил привести к нему преступника, приговоренного к смерти. Халиф приказал доставить осужденного, и, когда тот предстал перед халифом, шах легонько коснулся своим мечом его шеи, и тотчас же голова его покатилась на землю. Тут выступил вперед Зибак, он отобрал меч у шаха и сломал его, сказав:
— Без сомнения, этот меч может поднять негодного и унизить достойного, и так нельзя будет отличить труса от храбреца.
Что касается халифа, то он сказал пленным персам, которых набралось десять тысяч:
— Как же это вы подчинились безродному метельщику и совершили такие недостойные поступки?
Они ответили:
— Наше повиновение ему было вынужденным, мы следовали за ним не по своей воле, а теперь мы пред тобой и в твоей власти, прости же нас и не наказывай.
Тогда халиф простил их и велел предводителю Ха-сану Дикхану взять с собой воинов по своему выбору и отправиться вместе с пленными в страну персов, дабы внушить тамошним жителям подчинение халифу. Потом он назначил им царя, который платил арабскому государству джизью [31]и харадж [32]каждый год. Хасан Дикхан вскочил на коня и, взяв с собой пять тысяч всадников и пленных, отправился в страну персов. А халиф простил шаха-метельщика, но велел ему заниматься его прежним ремеслом.
Когда Хасан Дихкан прибыл в страну персов, он обнародовал приказ халифа и перебил всех непокорных и сеющих смуту. Он остался в стране персов, стал собирать налоги и раздавал деньги своим воинам. Затем он назначил персам справедливого царя и приказал ему не выходить за пределы порядка и закона, а также отправлять каждый год харадж халифу. Потом он собрал ту дань, которую ему принесли жители, и повез в Багдад богатства и сокровища страны персов. Там он передал халифу все это, прибавив к деньгам и собранным им сокровищам те драгоценности, которые были в сокровищнице царицы Даджуры, и рассказал халифу обо всем, что совершил в стране персов, сообщив, что назначил персам справедливого царя. И Халиф поблагодарил его за эти деяния.
Что же касается Али аль-Бусти, то он сказал халифу:
— Я прошу моего господина назначить кого-нибудь другого предводителем молодцов Дамаска.
Халиф написал письмо Устуну Шахравану, оповещая его о том, что он назначил Хасана Дихкана главой дамасских молодцов вместо аль-Бусти. Хасан Дихкан, взяв это письмо, отправился в Сирию и вручил письмо царю. Царь принял его со всем почетом, а после того как прочел письмо, приказал глашатаям объявить о назначении Хасана Дихкана главой молодцов в Дамаске.
Глава двадцать пятая
ВОЗВРАЩЕНИЕ ДАЛИЛЫ-ХИТРИЦЫ
После возвращения в Багдад, когда Али Зибак однажды ночью обходил улицы Багдада вместе со своими помощниками, они подошли к арке, которая находилась на узкой улочке. Вдруг Али увидел, как какая-то тень быстро, словно молния, метнулась в дверь постоялого двора. Али двинулся в ту сторону и тут же крикнул: «Помогите, помогите!» Молодцы поспешили к воротам постоялого двора и увидели, что Зибак лежит у порога, плавая в крови. Стали искать преступника в постоялом дворе, но никого не нашли. Тогда они отнесли Али к матери и тотчас позвали лекаря, который перевязал его рану и смазал целебной мазью, сказав:
— Я очень надеюсь, что он выздоровеет, потому что рана его не смертельна.
Что касается предводителей, то они вернулись в Зал молодцов, сильно огорченные тем, что случилось с ловкачом Али, храбрецом из храбрецов. Когда весть о случившемся дошла до халифа, он послал своего везира Джафара, чтобы он узнал, как это произошло, и сообщил ему о состоянии Зибака. Тот увидел, что Фатима сидит перед дверью и не допускает никого к сыну, боясь за него. Джафар хотел было пойти, но Фатима сказала ему:
— Я поклялась, что не пущу в дом никого, пока сын не выздоровеет. Передай господину нашему халифу мой привет и успокой его насчет здоровья моего сына. Ему стало немного лучше, и он передает халифу привет. Джафар возвратился к царю и обо всем рассказал ему.
Слух о том, что произошло с Зибаком, распространился среди народа. Все сожалели о нем и желали ему скорейшего выздоровления. Когда Далила-хитрица услышала о несчастье, приключившемся с Зибаком, она поспешила к его дому, чтобы навестить его, но Фатима не пустила ее, сказав:
— Моему сыну лучше.
Делила вернулась, потерпев неудачу: ведь на самом деле она взяла с собой немного сулемы и хотела насыпать ее на рану Зибака, чтобы погубить его, но ей это не удалось. Через несколько дней рана Али стала заживать, и он выздоровел. Он спросил мать:
— Узнали вы, кто это сделал?
Фатима ответила:
— Нет, нам это неизвестно. Разыщи преступника и отомсти ему.
Когда предводители молодцов узнали о том, что Али Зибак выздоровел, они все пришли к нему и поздравили с выздоровлением. Потом они вместе с Али отправились к халифу, который приветствовал Али и спросил его, знает ли он, кто преступник.
Али ответил:
— Нет, но мы непременно выясним, кто это сделал, и отомстим ему.
Потом Али попросил у халифа разрешения покинуть его под тем предлогом, что он хочет отправиться за город на прогулку, и халиф разрешил ему.
Али зашел к себе домой, надел полное вооружение, сел на коня и выехал из дома. А Далила подослала своих соглядатаев, чтобы они наблюдали за Зибаком. И когда Али сел на коня и выехал прогуляться, они последовали за ним. Зибак увидел караван, шедший из Басры, где ехал всадник высокого роста. Лицо его было закрыто покрывалом, на плече он держал копье, а под мышкой у него был зажат меч. Увидев Зибака, этот всадник свернул с дороги, и Али поехал за ним. Когда всадник увидел, что Али преследует его, он повернулся к нему и, вынув меч из ножен, крикнул:
— Ты потерпел неудачу, Зибак!
Али также выхватил меч я бросился на противника, и между ними завязался бой. Каждый из сражавшихся опасался своего противника. Но тут конь противника Али споткнулся, и тот упал на землю. Но Зибак тотчас остановился и крикнул:
— Поднимайся и садись на коня, не в моем обычае наносить предательские удары!
Когда всадник услышал речи Али, он отбросил меч и сказал:
— Клянусь Аллахом, ты благородный рыцарь, делай со мной что пожелаешь.
При этих словах Али вложил меч в ножны и слез с коня. Подойдя к тому человеку, он спросил его:
— Кто же ты такой?
Тот ответил:
— Я эмир Шайбани из города Басра.
— Не ты ли нанес мне предательский удар мечом несколько дней тому назад? — спросил Али. Эмир Шаябани признался:
— Да, это был я, доблестный храбрец.
— А что я сделал тебе дурного, что ты покушался на мою жизнь? — спросил тогда Али. Тот ответил:
— Ты не сделал мне ничего дурного, но Далила — хитрица приехала в Басру и сказала мне: «Если ты убьешь Али Зибака, я сделаю тебя предводителем молодцов в Багдаде и дам тебе в жены Зайнаб, царицу всех красавиц». Я приехал вместе с ней в Багдад, и она велела мне, затаиться в засаде и поджидать тебя, и я поступил так, как она приказала. Когда я ударял тебя мечом, я подумал, что мой удар был смертельным, и поспешил прочь. Я нашел убежище в доме Далилы, рассказав ей, что я сделал. Она же сказала мне: «Отправляйся сейчас в Басру и дожидайся, пока пройдет месяц со дня смерти Зибака. Тогда я извещу тебя, ты приедешь, и тебе достанется то, что я тебе обещала». И уехал, а она послала мне весть о твоем выздоровлении и настаивала на том, чтобы я выполнил свое намерение.