— Я возвращаюсь в Каир, а если ты явишься в Каир, я тотчас же окажусь в Багдаде.
Сказав это, Али сел на коня и уехал, а Далила послала вслед за ним двоих своих молодцов, чтобы проследить, куда он направится.
Они ехали за ним, а Али видел их все время, пока не прибыл в Дамаск. Там он скрылся от них, и они вернулись в Багдад. Али же переоделся и отправился вслед за ними. Они пришли в Зал молодцов а сказали Далиле:
— Мы проводили его до самого Дамаска.
Далила обрадовалась и направилась в диван халифа вместе со своим братом Зурейком-рыбником и предводителем Дихканом. Они увидели у халифа Ахмада ад-Данафа, Хасана Шумана и Абу Хатаба Шахаду. Там присутствовали везир Джафар и Масрур. Далила вошла, приветствовала халифа и сказала:
— Счастливый царь, когда я потребовала у Али состязаться со мной в хитростях и плутнях, он удрал в Каир.
Халиф спросил Ахмада ад-Данафа о Зибаке, и Ахмад ответил:
— Завтра, бог даст, я расскажу тебе обо всем ясно и подробно.
Далила же отправилась со своими молодцами объезжать рынки и кварталы Багдада. Она переезжала о места на место и, подойдя к хану, где жил Джаухар, увидела чужеземца, который продавал ювелиру слиток золота. Далила сказала своему брату:
— Этот чужеземец или вор, или алхимик. Если он вор, то мы накажем его, а если, он алхимик, то научимся у него, как изготовлять золото.
Когда чужестранец получил деньги за слиток золота — много денег, Далила приказала своим молодцам возвращаться в зал, а сама вместе с братом переоделась и последовала за тем человеком. Он зашел в Хан Джаухар, прошел в комнату, которую занимал там, и запер дверь изнутри. А Далила подглядывала в окно. Она увидела, как он ставил на огонь какой-то сосуд, дотом нарезал маленькие кусочки меди, клал их в сосуд и брызгал на них чем-то, потом плавил их и наконец вынул из сосуда слиток золота. Далила сказала своему брату:
— Нам надо научиться изготовлять эликсир.
Что же касается того человека, то он завернул слиток в тряпицу и положил его себе в изголовье. Потом он натер лицо противоядием от дурмана и уснул. Тогда Далила подсунула ему под дверь горящую тряпку, пропитанную дурманом, затем высадила окно и вошла вместе со своим братом в комнату. Она взяла чужестранца, отнесла к себе домой, связала и дала ему противоядие. Когда этот человек очнулся, она приказала ему научить ее изготовлять эликсир. Он отказался, но она пригрозила ему смертью, и тогда он сказал ей:
— Поклянись, что ты не научишь никого этому искусству.
Далила поклялась. Тот человек велел доставить из его комнаты сосуд и вынул из кармана кусок меди. Зурейк разжег огонь, а чужестранец стал резать медь на маленькие кусочки, класть их в сосуд и перемешивать их. Потом он вынул мелко истолченный порошок, а Далила спросила его:
— Что это за порошок?
— Он составлен из веществ, известных алхимикам, и я научу тебя, как его составлять, после того как кончу расплавлять медь.
Но не успел алхимик договорить, как Далила и ее брат упали на землю одурманенные.
Тогда чужестранец бросил свое дело, поднялся, и оказалось, что это Али. Он положил Далилу и ее брата в — сундук, поднял его и понес во дворец халифа. Поставив сундук у дверей халифских покоев, он отправился домой.
Утром он направился в дом Ахмада ад-Данафа и постучал в дверь. Ему открыл Хасан Шуман. Али вошел и увидел, что Ахмад сидит на своем месте. Увидев Али, он сказал ему:
— Уходи, Зибак, ты бежал от Далилы, испугался, что она одолеет тебя.
Али возразил:
— Это я ей сказал, что уезжаю, ведь если бы я на самом деле уехал в Каир, то не был бы сейчас в Багдаде.
Потом он рассказал Ахмаду о шутке, которую сыграл с Далилой, и о том, что она и ее брат Зурейк находятся сейчас в сундуке перед дверью халифских покоев. Ахмад ответил на это:
— Пусть Аллах обрадует тебя так, как ты сейчас обрадовал меня.
Утром Масрур встал, чтобы разбудить халифа на утреннюю молитву, и увидел, что перед дверью халифа стоит сундук. Услышав внутри храп, Масрур приказал слугам открыть сундук, и когда те подняли крышку, то увидели там Далилу-хитрицу с Зурейком-рыбником. Их показали халифу, и он сказал:
— Не развязывайте их, потому что тот, кто положил их сюда, придет ко мне и потребует их у меня. Я думаю, что это, без сомнения, проделки Зибака.
Когда халиф вошел в диван, туда явился Ахмад ад-Данаф, с которым были Зибак, Хасан Шуман и Шахада Абу Хатаб. Халиф приветствовал их, и они сели. Халиф сказал Зибаку:
— Я слышал, что ты убежал от Далилы в Египет.
— Господин мой, приведи Далилу и спроси, что я сказал ей перед отъездом, — ответил Зибак. Халиф приказал привести ее всюду стали искать Далилу, но не нашли ее. Масрур сказал:
— Господин мой, ты, наверное, забыл, что она лежит в сундуке.
Халиф приказал принести сундук и открыть его. Предводитель Дихкан открыл сундук, халиф и все присутствующие подошли к нему и увидели в нем Далилу и Зурейка. Потом им дали противоядие, и когда Далила очнулась и увидела, кто стоит возле нее, она опустила голову, скорчившись в сундуке, и у нее сильно забилось сердце. Халиф приказал отнести их в баню.
Они покинули халифа, и Зурейк, рассерженный, дал пощечину Далиле и стал ее упрекать и поносить, говоря:
— Тебя хорошо научили алхимии, и халиф засчитает эту шутку в счет Зибака против тебя.
Далила отвечала:
— Ничего, все равно я одолею его своими хитростями.
После бани они вернулись в диван, и Далила, войдя, поцеловала землю перед халифом, а он приказал ей сесть. Она села, а халиф, обратившись к Зибаку, сказал:
— Тебе засчитана эта шутка. Как ты можешь назвать ее?
— Это одна из моих простейших хитростей.
Далила спросила:
— Если ты это считаешь простым делом, то каково же твое большое дело?
Халиф сказал:
— Али, покажи, где находится твой дом в Багдаде, и ничего не опасайся.
— Как ты прикажешь, господин мой, — ответил Али. Потом он попросил у халифа разрешения уйти а направился к себе домой. Там он рассказал матери, что с ним случилось, и добавил:
— Харун ар-Рашид велел мне жить открыто. Фатима сказала:
— Сегодня я сама хочу сыграть шутку с Далилой. Она переоделась, изменила свой вид, приготовила разных сладостей, поставила лоток со сладостями на голову и отправилась в Зал молодцов, Войдя, она подошла к Далиле, которая плакала и била себя кулаком но груди. Фатима сказала ей:
— Госпожа моя, я служу у одного из эмиров и готовлю для него разные сладости и другую еду самого лучшего сорта и вкуса, но он ругает, поносит и оскорбляет меня и не отдает мне плату за работу. Мне сказали, что предводительница Далила поможет мне получить что причитается с него, и вот я пришла к тебе.
Далила спросила:
— Как тебя зовут, добрая женщина?
Та ответила:
— Меня зовут Зинат.
Далила предложила ей:
— Оставайся здесь, у меня никто не сможет тебя отобрать, кроме халифа. Я помогу тебе получить то, что тебе причитается.
Далила привела ее к себе домой и поручила ей готовить еду. Для Зинат настала удобная минута, и она рассыпала дурман на кровать Далилы, сама же предварительно приняла противоядие. Потом Фатима зажгла свечу и смазала ее благовонным маслом, а после этого улеглась в постель. Когда Далила вошла в свою комнату и легла на кровать, она почувствовала приятный запах и подумала, что это аромат Зинат. Она подошла к постели своей новой служанки и увидела, что Зинат спит. Всмотревшись, она увидела, что та очень красива. Тогда Далила поцеловала и обняла ее, но так как на кровати Зинат был рассыпан порошок банджа, то Далила потеряла сознание и упала на кровать. Тогда Фатима поднялась, связала Далилу, положила ее в сундук и вынесла из дома. На улице ее увидели стражники, и она бросила сундук посреди улицы и убежала к себе домой. Что же касается стражников, то они взяли сундук и оставили его у себя, чтобы его увидела предводительница Далила.
Дома Фатима рассказала своему сыну Зибаку о шутке, которую сыграла с Далилой. Али пошел к Ахмаду ад-Данафу и поведал ему эту историю, и Ахмад сказал: