Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Знаешь, мне бы очень хотелось, чтобы они установили тут ширму. Осточертел мне этот вид из окна, — произнес Кларк с трудом, речь его была невнятна, и говорил он гораздо медленнее, чем до аварии; раньше слова вылетали у него изо рта как из пулемета. Тарталья подумал, что, может, все-таки зря он пришел сюда, не надо было будоражить Кларка своими проблемами.

— Удивительно, как это Салли-Энн еще не соорудила ширму. Она для тебя готова в лепешку расшибиться.

Кларк чуть улыбнулся:

— Да. Везучий я сукин сын, верно? Получил от судьбы гораздо больше, чем заслуживаю. И ты кончай мотаться. Найди себе такую же хорошую женщину, как моя.

— Слушай, Трэвор, хорош дурака валять. Говори, что думаешь.

Кларк, медленно повернув голову, взглянул на него:

— В смысле — про Кэролин Стил?

— Хватит дразнить меня. Я же тебя знаю как облупленного. Давай выкладывай!

— Да ладно, ладно. С незначительной проблемкой — Кэролин Стил — мы разберемся чуть позже. Что я, хрен дери, думаю? Ну… кроме того, что я любого готов убить, только б раздобыть сигарету, и что я тоскую по этой забаве с оранжевым огоньком, не знаю уж почему… еще я думаю… что ищешь ты не в том месте.

— Ты уверен, Трэвор, что ты в сознании? Я могу забежать в другой раз.

— И думать не смей, — пробурчал Кларк. — Работа да еще Салли-Энн — вот и все, что держит меня на плаву. — Выдержав паузу, он причмокнул губами. — Говорю же, где-то ты неверно истолковал факты, дал маху, короче.

— Тогда скажи мне что-то, чего я не знаю сам.

— Вот он, закон подлости в действии! Надо ж мне было разбиться, как раз когда возникло такое занимательное дельце! — Вздохнув, Кларк похлопал огромной лапищей Тарталью по колену. — Очень приятно, что ты заглянул проведать меня. А я тут все гадал, как вы там без меня? — Он на минутку замолчал, готовясь, и сказал: — Что ж, давай начнем с Мэрион Спир. Ты абсолютно прав, что связал ее с остальными.

Услышав мнение Кларка, Тарталья почувствовал облечение. Здорово, что Кларк, самый умный из них всех, не считает, будто он спятил.

— Но веских мотивов для этого вроде как нет.

— Да есть, есть! И ты сам это знаешь. Но если желаешь, чтоб я тебе напомнил или поубеждал тебя, то слушай. Девушка упала с высоты, она подходит под нужный тип личности. Только не вешай мне на уши дерьмо, как это любит делать Кеннеди. Болтать он горазд, чепуховину всякую впаривать, но ты же и сам распрекрасно знаешь: он задницы от локтя не отличит. Гребаный тупица и трепач! — Помолчав, Кларк продолжил: — Скажи мне вот что: с какой бы стати милая симпатичная девушка вроде Мэрион Спир вдруг бросилась с крыши парковки? У нее была ее мамочка, имелась достойная работа. И был любовник. Пусть даже и дерьмовый псих, но она-то про то не знала.

— Может, он ее бросил?

— Может. Может, у нее вся душа перевернулась и она задумала порешить себя. Но из того, что ты сказал, думаю, выбрала бы она другой способ, где требуется меньше смелости… ну, таблетки там… Что-нибудь не такое кровавое. К тому же порядочные девушки вроде нее… с такими мамами… они непременно оставляют предсмертную записку, так? Она была единственным ребенком. И логично предположить, что не совершила бы она последнего шага, не объяснив своей дорогой мамочке — почему.

— Ну и кто же, по-твоему, герой-любовник?

— Ставлю — и много, — слабо улыбнулся Кларк, — что это Том.

— Как у тебя все просто получается!

Поморщившись от боли, Кларк медленно покачал головой и ответить сумел не сразу:

— Это ж тебе не ракету проектировать. Я просто окинул обстоятельства свежим глазом, и все. Чем должна была помочь тебе Стил? Отстраниться. И сделать заключение.

— Отстраняться у нее здорово получается. Это точно. С заключениями похуже…

Кларк вздохнул:

— Сэм отлично поработала, молодец, что не проворонила бывшую соседку Спир. Передай это девочке от меня. — Он с трудом пожал руку Тарталье. — Очень я по всем вам скучаю, знаешь…

Тарталья сжал зубы, изо всех сил стараясь не показать, как ему грустно. Он все гадал, понимает ли Кларк, что, возможно, уже больше никогда не вернется в отдел. Сегодня утром он слышал от Салли-Энн, что, хотя Кларк, благодарение богу, не парализован, ноги у него настолько повреждены, что остаток жизни ему придется провести в инвалидном кресле или, в лучшем случае, на костылях. Если только лекарства и физиопроцедуры не сотворят чуда.

— А Кэролин ты про Спир все рассказал? — через минуту поинтересовался Кларк.

— Нет. Все не выберу подходящего случая.

— Да и слушать она не станет… раз этот козел Кеннеди все время крутится с ней рядом… нашептывает ей в уши всякую сладкую ерунду. Могу себе представить, что он наговаривает ей на тебя и меня. Очень сомнительно, что лестное.

— Считаешь, нужно рассказать? Я хотел вызвать Энджела в участок, посмотреть, может, его опознает Никола Слейд или Адам Залески.

Кларк опять на минуту погрузился в молчание, медленно поглаживая густые усы, будто ему приятно было убедиться, что они по-прежнему на своем месте.

— С этим, по-моему, спешить не стоит. Даже если Стил и согласится… А вполне возможно, что и нет, учитывая, как все разворачивается. Ну, предположим, на него укажут на опознании. И что это тебе даст? Хорошо, ты убедишься, он — тот самый… и да, он виновен. Как ты поступишь дальше? Ты ведь не можешь засадить его без надлежащих… крепких улик, верно? А он вряд ли расхнычется и кинется строчить признательные показания. Нет, требуется предпринять что-то другое. Но будь я проклят, если сам знаю — что.

— Но если его опознают, у нас появятся основания запросить ордер на обыск.

Кларк покачал головой и прикрыл глаза.

— Нет, правда, Трэвор, я, пожалуй, на самом деле забегу в другой раз, — встревожился Тарталья.

Кларк дернул головой, глядя на Тарталью уголком глаза:

— Пошел ты на хрен с такими разговорами, понял? Если смотаешься сейчас… я никогда больше не стану с тобой разговаривать. Клянусь!

И тон, и выражение лица у него были такие свирепые, что Тарталья решил оставить свои попытки. Он понял, сейчас для Кларка это обсуждение — важнее всего.

— Ну так что ты там говорил? — спросил Кларк.

— Насчет ордера на обыск.

— И что это даст? — хмыкнул Кларк. — Даже если ты убедишь Стил и какого-нибудь долбаного судью и они дадут тебе разрешение? Ты знаешь меня, я всегда рассчитываю на худшее и подстраховываюсь. Не бросаюсь очертя голову. Что, если ты обыщешь его квартиру… и магазин… и… ничего не найдешь? Где ты тогда окажешься? Из того, что ты тут рассказал, ясно: Том этот — чертовски смекалистый ублюдок. Не станет он разбрасывать улики где попало, чтоб лежали да тебя дожидались. Нет, он так их запрячет, хрен найдешь. В надежное место и уж точно не дома. Нет. Думаю, умнее тебе выждать… потерпеть еще немного. Посмотри сначала, чем обернется происшествие на канале.

Тарталья подавил вздох. Кларк, конечно же, прав. Чтоб двинуть расследование вперед, им необходим прорыв. Но он слабо представлял, откуда может свалиться такая удача.

— А твое мнение насчет Келли Гудхарт? Жертвы с Хаммерсмитского моста? — спросил Тарталья.

— Совпадает с твоим, я думаю… Ничуть не сомневаюсь, что наш Том контактировал с ней… Если тебе повезет… а парень ты всегда был дьявольски везучий… не то что я… Томом может оказаться тот тип, который сбежал. Труп еще не обнаружили, наверное?

— Пока что нет.

— Кто бы сомневался! Наша матушка-Темза забавляется, как обычно. И вот еще что: ты в этом деле закопался с головой, а о тех трех девушках забываешь.

— Да нет же!

— Именно что да. — Кларк качнул головой. — Вернись назад, на исходную позицию. Пробегись по всей дорожке с самого начала. Вглядись, вдруг ты что-то ненароком пропустил.

— Но мы проверяли все не один раз. Школы, клубы, членами которых они состояли, их друзей. Все.

— Марк, кончай ты! Этого недостаточно, ты сам знаешь. Вам нужно копать вглубь и вширь… пока не найдете связующего звена… таксисты, которые, возможно, возили девушек куда-то… дантисты… врачи… Опрашивать всех и вся. Да что я тебя учу! Все, вплоть до чертового парфюма и шампуней, какими они пользовались.

59
{"b":"149784","o":1}