Тогда Сид пришпорил скакуна и помчался так быстро, что все изумились.
Перекрестился король торопливо:
«Святой Исидор, Леона хранитель,
3510Такого барона я вижу впервые!»
Мой Сид к королю подъезжает рысью,
Припадает устами к руке властелина:
«На Бабьеку не зря вы, сеньор, подивились:
Коня резвее нет в целом мире.
3515В подарок его от меня примите».
«Ни за что на свете! — король воскликнул. —
Хозяина лучше вовек он не сыщет.
Лишь такого достоин он господина,
Лишь на нем неверных громить должны вы.
3520Срази бог того, кто его отнимет:
Множит он с вами славу Кастильи».
Бароны с кортесов домой поспешили.
К бойцам своим так мой Сид обратился:
«Педро Бермудес, Мартин Антолинес
3525И Муньо Густиос, вассал мой милый,
3525-аВ бою себя как бароны ведите.
Чтоб слух о победе в Валенсию прибыл».
Сказал Антолинес: «Тут речи излишни.
Коль скоро долг на себя уж принят,
Его мы уплатим иль жизни лишимся».
3530Рожденный в час добрый с друзьями простился
И, весел, в Валенсию отбыл с дружиной.
В Каррьон поехал Кастильи властитель.
Три полных недели минули быстро.
Сидовы люди к сроку явились,
3535Чтоб долг свой исполнить на поединке.
Король дон Альфонс не даст их в обиду.
Два дня ждать каррьонцев пришлось прибывшим
Вот скачут инфанты, одетые пышно.
С роднею своей они сговорились
3540Застать врасплох поединщиков Сида,
К его позору на поле убить их.
Но ничего у каррьонцев не вышло:
Король дон Альфонс им страшен был слишком.
Всю ночь с оружьем бойцы промолились.
[472] 3545Заутра, едва занялась денница,
Сошлось туда много вельмож именитых,
Чтоб поединок воочью увидеть.
Король приехал вместе с другими,
Чтоб зла и кривды там не случилось.
3550Изготовились к бою три валенсийца:
Один у них долг, и они едины.
Каррьонцы тоже спешат снарядиться.
Дает им советы граф дон Гарсия.
Короля они просят с поклоном низким,
3555Чтоб Коладой с Тисоной никто не бился,
Чтоб в ход их пускать не дерзал противник,
Жалеют, что Сиду их возвратили.
Король не принял такой челобитной:
«Об этом в кортесах просить надо было,
3560Будьте храбрей, и ваш меч навострится
Под стать двум этим клинкам знаменитым.
Инфанты, на поле ступайте живо.
Как истые рыцари, бейтесь нынче:
Поединщики Сида — народ не трусливый.
3565Прославитесь вы, коль сладите с ними;
Коль вас побьют, зла на нас не держите —
Все знают: вы сами на то напросились».
Пришли инфанты в большое унынье,
О том сожалеют, что натворили,
3570Каррьон бы отдали, чтоб помириться.
Сидовы люди готовы к битве.
Подъехал король, их взором окинул.
Молвят они: «Наш природный владыка,
Король и сеньор, вам целуем десницу.
3575По правде с врагами нас рассудите,
Чтоб здесь не случилось ни зла, ни кривды.
У каррьонских инфантов большая свита.
Откуда нам знать, что их род замыслил?
Сеньор наш отдал нас вам под защиту.
3580Защитите же нас, да воздаст вам Спаситель!»
Король дон Альфонс им в ответ: «Не премину».
На коней быстроногих все трое вскочили
И в бой поскакали, перекрестившись.
На шеях щиты с шипами стальными,
3585Наконечники копий остры и длинны,
Значок на каждом ветер колышет.
Много баронов вослед им мчится
К вешкам, туда, где поля граница.
Уговорились бойцы нерушимо:
3590Каждому насмерть с врагом рубиться.
Навстречу им скачут каррьонцы лихо
С большою свитой: их род многочислен.
Судей назначил король самолично —
Решать им одним, кто в бою победитель.
3595Рек дон Альфонс, как поля достигли:
«Словам моим, инфанты, внемлите.
Когда б не вы, бой в Толедо был бы.
Трех этих бойцов, что выбраны Сидом,
В Каррьон я привез под своей защитой.
3600Стойте ж за правду и бойтесь кривды.
Кого уличат в ней, тот будет изгнан —
Нет места ему в державе Кастильской».
Невесело это каррьонцам слышать.
Расставили вешки судьи честны́е.
3605Все с поля ушли и вокруг поместились.
Шестерым бойцам престрого внушили:
Кто вышел за вешки, тот признан побитым.
Весь люд придворный вкруг вешек стеснился,
На полдюжины копий от них отодвинут.
3610Солнце между сторон поделив справедливо,
[473] Судьи из круга за вешки вышли.
На каррьонцев помчались рыцари Сида,
Каррьонцы на них, в свой черед, устремились.
Каждый себе противника выбрал,
3615Добрым щитом надежно прикрылся,
Наклонил копье со значком развитым,
К холке коня пригнулся пониже,
Шпорит, чтоб несся скакун, как птица.
Дрожит земля, грохочут копыта.
3620Избрал противника каждый рыцарь.
В круге они трое на трое сшиблись.
Решил народ: «Все, наверно, погибнут!»
Бермудес первым вступил в поединок,
С Фернандо Гонсалесом он схватился.
3625В щиты друг другу бьют они с силой.
Щит дону Педро копье пронзило,
Вышло наружу, но в плоть не проникло,
Древко его в двух местах преломилось.
Не качнулся Бермудес, с седла не свалился,
3630Ударом воздал за удар, что принял.
Копье угодило под шип нащитный,
Разом вонзилось в щит до половины,
В тройной кольчуге два ряда пробило,
А в третьем застряло, от сердца близко,
3635Лишь потому Фернандо и выжил.
Рубашка, камзол и кольца стальные
В мясо ему на ладонь вдавились,
Багряный ток изо рта его хлынул,
Подпруги, не выдержав, расскочились.
3640Из седла Бермудес каррьонца вышиб.
Решил народ, что инфанта убили.
Копье бросил Педро и шпагу вынул,
Но чуть Фернандо Тисону завидел,
При судьях себя признал он побитым,
3645И с поля Бермудес прочь удалился.