CCLXII 3625Бегут арабы: так судил творец. Карл и бароны мчатся им вослед. Король кричит: «Вершите суд и месть! Воздайте за родных и за друзей, Вы утром их оплакивали смерть». 3630«Да будет так!» — гремят полки в ответ, Французы мавров бьют что силы есть, Удастся лишь немногим уцелеть. CCLXIII Зной нестерпим, и пыль столбом клубится. Французы мчат вдогонку сарацинам, 3635На Сарагосу скачут вслед за ними. Меж тем на башню Брамимонда вышла, Стоит она на ней с неверным клиром, А у него и вид богопротивный, И сана нет, и темя не побрито. 3640Победу Карла королева видит И восклицает: «Магомет, спаси нас! О государь пресветлый, мы погибли. Пал Балиган позорной смертью в битве». Лицо к стене поворотил Марсилий, 3645Заплакал, долу головой склонился И принял, нераскаянный, кончину, И завладел его душой нечистый. Аой! CCLXIV Спасаются арабы, кто как может. Закончил битву Карл победой полной. 3650Повержены ворота Сарагосы. Французы видят: беззащитен город. Король в столицу мавров вводит войско. В ней на привал он станет этой ночью, Горд и доволен Карл седобородый: 3655Ему сдала все башни Брамимонда — Больших десяток, малых за полсотни. Победа с тем, над кем десница божья! CCLXV День миновал, и ночь на землю пала. Луна взошла, и звезды засверкали. 3660Взял город Сарагосу император. Он тысячу баронов посылает — Пусть синагоги жгут, мечети валят. Берут они и ломы и кувалды, Бьют идолов, кумиры сокрушают, 3665Чтоб колдовства и духу не осталось [204]. Ревнует Карл о вере христианской, Велит он воду освятить прелатам И мавров окрестить в купелях наспех, А если кто на это не согласен, 3670Тех вешать, жечь и убивать нещадно. Насильно крещены сто тысяч мавров, Отсрочку только Брамимонде дали: Пусть в милый край французский едет с Карлом И добровольной христианкой станет. CCLXVI 3675Ночь миновала, ясный день настал [205]. Все башни в Сарагосе занял Карл. Он тысячу бойцов оставил там, Чтоб город от врага оберегать. Повел король назад свои войска, 3680С собой в дорогу Брамимонду взял: Добра он ей желает, а не зла. В обратный путь идет, ликуя, рать. Нарбона [206] ей ворота отперла. Вот Карл вступил в Бордо, преславный град. 3685Он золотом наполнил Олифан, Святому Северину даровал [207] — Там пилигримы видят этот дар. Карл переплыл Жиронду на судах, До Бле [208] Роланда он сопровождал. 3690И Оливье был отвезен туда И с ним Турпен, воитель и прелат. В трех мраморных гробах они лежат. Святой Роман хранит их бренный прах. Поручен он господним именам. [209] 3695Помчался Карл по долам, по горам, До Ахена нигде не отдыхал, Лишь у дворца сошел со скакуна. Едва король достиг своих палат, Судей велел он отовсюду звать. 3700Шлют их все области и племена: Саксонский, фризский, алеманский край, Нормандия, Бургундия, Бретань, Мудрейших же — французская страна, Недолго Ганелону ждать суда. CCLXVII 3705Карл прибыл из испанского похода, Вернулся в Ахен, свой престольный город. По лестнице взошел он в зал дворцовый, Был дамой Альдой встречен на пороге. Та молвит: «Где Роланд, отважный воин, 3710Что клятву дал назвать меня женою?» Король в унынье и великой скорби Рвет бороду свою и плачет горько: «Сестра, меня спросили вы о мертвом. Я вам воздам заменою достойной: 3715То — первый мой вассал и сын Людовик, Наследник всех моих земель и трона». Она в ответ: «Мне странно это слово. Да не попустят бог с небесным сонмом, Чтоб я жила, коль нет Роланда больше». 3720Пред Карлом дама, побледнев, простерлась. Она мертва — помилуй Альду, боже! Скорбят о ней французские бароны. CCLXVIII Она скончалась — нет прекрасной Альды, Но мыслит Карл, что дама — без сознанья. 3725Над нею, сострадая, он заплакал, Ее приподнял, на ноги поставил. Она к его плечу челом припала. Тут Карл увидел, что она скончалась. За нею четырех графинь прислал он 3730И тело в женский монастырь отправил. Над нею там всю ночь псалмы читали, Зарыли гроб у алтаря во храме. Большую честь воздал ей император. Аой! CCLXIX В престольный Ахен прибыл вновь король, 3735В оковах там изменник Ганелон На площади стоит перед дворцом. К столбу привязан дворней Карла он, Прикручен крепко за руки ремнем. Бьют и бичами и дубьем его. 3740Не заслужил он участи иной. Пускай суда предатель в муках ждет. вернуться Отрицая божественную власть языческих богов, христиане признавали за ними колдовскую силу и способность совершать «ложные чудеса» при помощи чародейства. вернуться Начиная с тирады CCLXVI все рукописи значительно расходятся с Оксфордской и дают усложненную развязку. Главные дополнения ее: 1. Карл возвращается в Ронсеваль и молится за усопших. Происходят чудеса: небесный свет озаряет долину, ангелы уносят души героев, из могил вырастают зеленые рябины (это последнее чудо есть и в «Хронике Лже‑Турпена»). 2. Карл строит на поле битвы монастырь. 3. Карл переходит Пиренеи и отправляет гонцов, чтобы вызвать Жирара Вианского с его племянницей Альдой и свою сестру Гислу, мать Роланда. 4. Ганелону удается бежать, однако Одон вовремя его настигает. Добрый конь предупреждает Ганелона об опасности. Происходит бой Ганелона с Одоном. Ганелон вскакивает на коня противника и снова убегает. Одон настигает его. Происходит новый бой. Появляются новые рыцари, и Ганелона приводят в лагерь. 5. Приезжает Альда. От нее скрывают несчастье и даже устраивают в лагере ложное веселье. Наконец, она узнает истину и умирает. 6. Гондребеф Фризский вызывает Ганелона на поединок, но тот снова убегает, и его опять ловят. 7. Бой Пинабеля с Тьерри. 8. Очень развита сцена суда, во время которого бароны предлагают казни одна другой страшнее и, наконец, останавливаются на четвертовании. Весь рассказ пересыпан однообразными молитвами и другими длиннотами. вернуться Нарбона— Думают, что здесь имеется в виду не Нарбонн у Средиземного моря, а баскское местечко Арбона близ Биаррица. вернуться Духовенство базилики св. Северина с XI в. хвалилось тем, что в этом храме хранится подлинный Олифан. вернуться Бле— город в Сентонже, близ устья реки Жиронды. вернуться Поручен он господним именам— Во многих молитвах для вящей их действенности старались называть возможно большее количество имен божества, — прием, восходящий к магии. Одну из таких молитв и прочли над героями. |