Литмир - Электронная Библиотека

Кори понял, что у него не было выбора. Надо проникнуть в дом. Надо убедиться в том, что с Анной все в порядке.

Она попросила его о помощи, а все, что он сделал, — это приехал к ее дому и стал ждать в машине. Хорошенькая помощь!

Кори побежал к зданию. Шаги его гулко отдавались в ночной тишине, и это был единственный звук, если не считать его хриплого дыхания. Свернув на гравиевую дорожку, он прибавил скорость, поднял глаза и увидел струящийся из спальни свет.

Гравий разлетался из-под его ног, кроссовки скользили, но Кори заставил себя бежать уверенно. Взбежал на крыльцо и позвонил, забыв о том, что звонок сломан. Тогда он постучал в дверь — сначала тихо, потом, не услышав ответа, так громко, как только мог.

Где же она? Что они с ней делают? Дверь распахнулась, и показался Брэд — заспанный, с опухшими глазами. Он вышел на террасу, едва не толкнув Кори. Брат Анны посмотрел на ночного гостя с явным удивлением, расширив свои маленькие глазки, которые затем сузились от гнева.

— Ты… — прошептал он и повернулся, словно собираясь сплюнуть.

Кори хотел что-то сказать, но почувствовал, что задыхается.

— Что тебе нужно? — спросил Брэд, угрожающе придвигаясь к мальчику. — Что ты здесь делаешь?

— Анна позвонила мне… — выдавил Кори.

Лицо Брэда побагровело от ярости. Молодой человек протянул руку и схватил Кори за воротник куртки.

— Зачем ты меня мучаешь? — завопил он. — Что это за дурацкие шуточки?

Кори попытался вырваться, но хватка Брэда была на удивление сильной.

— Подождите. Я…

— Я же сказал тебе! — закричал тот изо всех сил. — АННА УМЕРЛА! АННЫ БОЛЬШЕ НЕТ! Почему ты мне не веришь?

Он так крепко держал Кори за воротник, что у того перехватило дыхание. В отчаянной попытке высвободиться Кори поднял руки и со всей силы ударил Брэда по предплечьям.

Тот от неожиданности выпустил его, и юноша отступил.

Это еще больше разозлило Брэда. Он снова схватил Кора за воротник и потащил его в дом через открытую парадную дверь.

— Наконец-то я избавлюсь от тебя раз и навсегда, — сказал Брэд.

Глава 14

«Это не может происходить со мной, — сказал себе Кори. — Это просто еще один кошмарный сон. Проснись скорее, Кори. Проснись».

Но проснуться не удавалось. Он бодрствовал. Это был не сон.

Брэд притащил его в гостиную. В доме было жарко натоплено, окна запотели. В камине у дальней стены горел огонь. Никакого другого света не было. На темных стенах плясали отблески. Дрова сильно трещали, и этот треск отдавался у Кори в ушах.

Брэд рассмеялся. Ему нравилось, что Кори так напугался.

Молодой человек слегка ослабил хватку. Камень в ухе у Брэда сверкал всеми гранями в свете камина. Глаза от смеха казались водянистыми.

— Ты ведь боишься меня, правда? — спросил он, вытирая слезы.

Кори ничего не ответил. Он разглядывал Брэда, думая, каким образом ему сбежать, если тот снова нападет на него. Но от страха мысли в голове путались.

— Убирайся отсюда, — прорычал Брэд. — Я тебя отпущу. Но больше никогда сюда не возвращайся.

Кори колебался всего секунду — он просто не был уверен, что правильно расслышал сказанное. Потом он повернулся и быстро выбежал из дома. Дверь с грохотом захлопнулась за ним.

Холодный воздух быстро освежил его. Кори остановился посередине гравиевой дорожки, повернулся и посмотрел на окно на втором этаже. Штора была поднята, и свет, льющийся из окна, освещал окрестности.

В окне стояла чья-то фигура и смотрела на него.

— Анна! — воскликнул он, складывая ладони чашечкой. — Анна, это ты? — и отчаянно замахал ей рукой.

Фигура в окне опустила штору, и двор погрузился в полную темноту.

— Как далеко ты можешь ее выплюнуть?

— Что? Косточку от этого персика? — спросил Арни, вертя в руках спелый красный персик.

— Ага. Ну как? — Дэвид сохранял самое серьезное выражение на лице, как будто они занимались научным исследованием.

— Я смогу доплюнуть вон до той мусорной корзины, — сказал Арни, показывая на зеленую урну, располагавшуюся по меньшей мере в трех с половиной метрах от него. — Легко.

— С ума сошел, — не поверил Дэвид. — У тебя не получится.

— Да все получится! — воскликнул Арни. — На самом деле это даже слишком просто. Вот что я тебе скажу. Видишь вон того рыжего парня, похожего на тебя? Я плюну так, что косточка отскочит от его головы и попадет в бак. Это чтобы усложнить задание.

— Не выйдет, — покачал головой Дэвид. — Ты даже на половину этого расстояния не плюнешь. Брукс, а ты как считаешь?

— Что? — поднимая голову от подноса, спросил Кори.

— Как считаешь, он сможет это сделать?

Кори пожал плечами:

— Извини. Я думал о другом.

Разумеется, он думал об Анне. Пытался дозвониться ей уже в течение двух дней, но к телефону никто не подходил. Арни говорит, что может плюнуть косточкой и попасть вон в тот мусорный бак, — объяснил Дэвид.

— Ну и что? — нахмурился Кори.

— Как — ну и что? Совсем потерял интерес к спорту, Брукс? — возмутился Дэвид. — Более того — ты и чувство юмора утратил. Почему не проявляешь никакого интереса к атлетическим достижениям члена суперлиги?

— Слушайте, когда же вы наконец вырастете? — устало спросил Кори. Он откусил кусочек сэндвича, но почувствовал, что совсем нет сил жевать.

— Совсем с дуба рухнул старик, — сказал Арни, продолжая вертеть персик в руках. — Что с тобой происходит?

— Я… я плохо сплю.

— О, свидания с блондинкой продолжаются допоздна? — подмигнул ему Арни. — И почему ты ничего не рассказываешь об этом своим друзьям?

— Оставь его в покое, — вмешался Дэвид. — Лучше плюнь косточкой. Ставлю пять долларов на то, что она и половины столовой не пролетит.

— Ты попал, старик. Все, мы поспорили.

Арни сунул персик в рот и сделал глубокий вдох.

Внезапно глаза его расширились, он схватился за шею, открыл рот и стал судорожно вдыхать воздух.

— О нет! Поперхнулся! Он задыхается! — воскликнул Дэвид, вскакивая со стула и принимаясь со всей силы лупить Арни по спине.

Лицо приятеля покраснело. Он пытался дышать, но было ясно, что у него ничего не получается.

— Помогите! Кто-нибудь, помогите! — воскликнул Кори.

— О Господи! Он же сейчас задохнется! — Дэвид побелел от ужаса и выглядел так, как будто вот-вот упадет в обморок.

— Помогите… кто-нибудь…

Кори перестал кричать и посмотрел на Арни, внезапно поняв, что тот смеется. Друг подмигнул ему и протянул руку, в которой лежал нетронутый персик. Стало понятно, что он даже не клал его в рот.

— Поверили, дураки, — сказал Арни с торжествующей улыбкой и обрушился на стол в приступе громогласного смеха. Дэвид быстро пришел в себя и тоже расхохотался, стуча кулаком по столу.

Кори встал и с отвращением бросил остатки своего ланча в мусорную корзину.

— Больные, ей-богу.

— Ладно тебе, Брукс, — сказал Арни. — Да что происходит? Это же смешно, и ты это знаешь.

Кори покачал головой и вышел из столовой. Некоторое время бродил по автостоянке. Было очень холодно, а он вышел без куртки, но, казалось, не замечал этого.

Мальчик пытался заставить себя не думать об Анне, вытравить ее из своей памяти. Он знал, что, если сможет забыть ее и вернуться к прежней жизни, ему станет намного лучше

«Посмотрите на меня, — думал Кори. — Я превратился и какую-то развалину. Почти не сплю, стал хуже заниматься, забросил гимнастику. Я страдаю! И все это из-за девушки, сумасшедший брат которой уверяет меня, что она мертва!»

Надо выбросить ее из головы, из своей жизни. Так что цель есть — другое дело, что она неосуществима.

По крайней мере, до тех пор, пока он не получит ответы на свои вопросы. О той заметке из газеты. О ее брате. О том, почему Анна позвонила ему, а потом не пришла…

Раздался первый звонок к пятому уроку. Кори поежился — он только сейчас почувствовал холод. Потирая руки, чтобы согреться, поспешил в здание.

16
{"b":"148084","o":1}