Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Значит, мы остались одни, — мрачно сказала Лондон.

— Если не считать охранников. Что за шум?

Николас нахмурился, мы бросились через холл.

Будика громко лаяла, царапая дверь комнаты Хоуп. Логану понадобилось всего один раз ударить ногой, чтобы вышибить дверь.

Все услышали шум пропеллера вертолета.

Хоуп уже стояла на подоконнике и тянулась к канату. Деревья сгибались, листья вихрем вносило в комнату. Грохот мотора сотрясал стены. С них сыпалась краска, дрожали стекла.

Трое вампиров и огромная собака бросились к Хоуп, но никто не успел достать ее вовремя.

Она оттолкнулась от подоконника и качнулась на канате. Ее светлые волосы, связанные в хвост, и легкие сандалии показались мне уж слишком нелепыми на фоне вертолета и вооруженных агентов, втащивших ее внутрь. Как только Хоуп оказалась в безопасности, в окна полетел дождь стрел. Первая из них вонзилась в кровать, три — в пол, одна только потому не угодила в ухо Логану, что Лондон оттолкнула его к комоду. Я бросилась к Будике, схватила ее за ошейник и потащила к двери. Николас подталкивал нас обеих сзади, потому что мы, по его мнению, двигались недостаточно быстро.

При этом он непрерывно ругался:

— Слушай, сумасшедшая, оставь ты эту чертову собаку!

— Заткнись! Она тоже член этой семьи!

— И прекрасно знает, когда надо прятаться!

— В твоей семье пьют кровь, а в моей заботятся о животных!

Будика рычала, сопротивлялась моим усилиям и пыталась вернуться к окну.

— Вы могли бы и перестать орать друг на друга, — сухо произнес Логан. — Они уже улетели.

— Зато другие идут сюда, — сказала Лондон — Наземная команда, — добавила она, когда мы все разом уставились на нее. — Неужели вы действительно думаете, что они упустят такую возможность? Им известно, что половины семьи нет в доме: все ищут Соланж и Гиацинт.

— Дерьмо!

— Точно.

— Я пошел, — заявил Логан.

— Ты не можешь, — возразила я, спеша за ним вниз по лестнице.

— Еще как могу. — Он кивнул Николасу: — Отведи ее в безопасную комнату и запри там.

— Да пошел ты, Логан! — пылко воскликнула я. — Ты не можешь просто взять и отправиться к королевскому двору, идиот. Ты Дрейк, и каждый охотник за вознаграждением в этой стране жаждет твоей крови!

— Так что? Мы не можем позволить нашим родителям и сестре просто действовать наугад.

— Я знаю, но предлагаю тебе и Лондон остаться здесь и защищать ферму.

— А ты? — с подозрением спросил Николас. — Что именно собираешься делать ты сама?

— Хоуп весьма любезно предложила мне присоединиться к «ГелиосРа», — ответила я, наклонилась и подняла с пола помятый солнечный диск. — Так почему бы не сделать это?

ГЛАВА 21. Соланж

Воскресенье, поздний вечер

— Ты ужасно выглядишь, — сказал Кайран.

Мне следовало бы одарить его свирепым взглядом, но все мои силы уходили на то, чтобы просто переставлять ноги.

— Хватит об этом, — пробормотала я, надеясь, что мои слова прозвучали достаточно разборчиво.

У меня даже язык устал, Конечно, меня поддерживала темнота, мое состояние улучшилось, как только село солнце. Стоит наступить утру — и я сразу отключусь. Это не слишком меня беспокоило, но вот то, что я не знала, очнусь ли снова…

Ведь уже почти пришел день моего рождения. Конечно, никаких вечеринок, подарков в серебряной бумаге или торта… только кровавый пудинг. Ох, ну и гадость! Я невольно вспомнила, как отчаянно боролись за жизнь мои браться, стараясь преодолеть момент обмена кровью. Они так ужасно и стремительно слабели, что можно было подумать, будто парни впадали в кому. Это тянулось недолго, зато ударяло быстро и тяжело. Только эликсир крови Вероники мог бы дать мне шанс победить.

Тот самый, которого у меня больше не было.

Я не хотела об этом думать. Толку в таких мыслях не было никакого. Если бы мне пришлось сделать все это еще раз, я так и поступила бы, несмотря ни на что. Я споткнулась о толстый корень, налетела на ветку дуба и едва не вышибла себе глаз. Кайран схватил меня за локоть. Мне пришлось несколько раз моргнуть, чтобы убедиться в том, что передо мной стоит только один Кайран, а не два, расплывчатых и дрожащих.

— Тебе становится хуже.

— Если ты еще раз скажешь, что я ужасно выгляжу, то я тебе так врежу по коленке… — Я зевнула и слегка покачнулась. — Завтра.

— Ты только постарайся не заснуть, пока не опустишься на землю. А то тебя трудновато ловить.

Я знала, что он старается выглядеть уверенным, но чуяла в нем тревогу. Именно чуяла, прямо как запах подгоревшего миндаля. Странно. Я принюхалась тщательнее.

Блэк посмотрел на меня, вскинув брови, и полюбопытствовал:

— Ты меня обнюхиваешь?

Я неловко улыбнулась, потерла нос и промямлила:

— Да, извини. Ты беспокоишься из-за меня. Это пахнет как миндаль.

— Ты серьезно?

— Да. Странно, правда? — Я снова втянула носом воздух и нахмурилась. — Еще я чую запах застоявшейся воды, грязи или чего-то в этом роде.

— Я пахну как старый пруд?

Я медленно покачала головой, и мои уставшие синапсы наконец то разобрались в ситуации. В моей памяти всплыли все уроки матери и истории, услышанные от братьев в уютном уголке у лестницы, ведущей на чердак.

— Это не ты, — вдруг сказала я. — Так пахнет хелблар.

Кайран застыл на месте, но лишь на мгновение, потом спросил:

— Гдето здесь? Сейчас?

Я попробовала заставить свои ноги двигаться быстрее. Кайран схватил меня за руку и потащил вперед. С хелбларами шутить не приходилось. Эти бледно-голубые существа пахли гнилью, у них были красноватые глаза и ненасытная жажда крови. То ли звери, то ли люди, вольно или невольно.

Они двигались так же бесшумно, как летучие мыши.

Все же слух у меня, должно быть, обострился, несмотря на то что я слабела. Ведь я слышала, как они крадутся между деревьями, выслеживают нас, окружают, словно стая бешеных собак.

— Хелблары приближаются, — прошептала я. — Мне не уйти от них в таком состоянии.

Кайран мрачно кивнул, достал изза перевязи старомодное ружье и пояснил:

— Святая вода.

Я постаралась убедиться, что нахожусь вне траектории полета его модифицированных пуль.

— Встань позади меня, — без всякой необходимости сказал Кайран.

Я и так уже находилась за его спиной, прислонившись для большей устойчивости к стволу клена и держа в руке пучок острых кольев. Вонь гнилых овощей и грибов заполнила мой нос, ставший вдруг таким чувствительным. Меня чуть не вырвало.

— Они рядом.

Меня пугала одна только их скорость, а если добавить к ней еще и звериный блеск глаз!.. Они практически летели, бледные, как призраки, тощие до того, что выглядели почти скелетами. Клыки у них были острыми и длинными, почти так же выглядели все остальные зубы.

Один из них облизнулся, глядя на меня, и протяжно произнес:

— Я только попробую, принцесса. Может, тебе понравится. Что скажешь?

Я метнула кол в его грудь, и нечисть рассыпалась в пыль цвета красного лишая. Все вампиры превращаются в прах. Если я умру во время обмена кровью, тоже стану пылью, но это займет несколько часов. Дядя Джеффри утверждает, что таков защитный механизм эволюции по Дарвину. Природа желает быть уверенной в том, что мы никогда не будем изучены как вид, даже после смерти.

Вот только сейчас был совсем неподходящий момент для подобных размышлений.

Остальные хелблары зашипели и оскалились так, что у меня волосы встали дыбом. Кайран выстрелил из своего ружья. В воздухе как будто рассыпались угольки, словно это было нечто вроде карнавальной шутки. К гнилостной влажной вони добавились запахи обожженной плоти и горящих волос.

— Их слишком много, — пробормотал Кайран.

Я только хмыкнула в ответ и метнула другой кол. Он пролетел мимо цели и вернулся так быстро, что пригвоздил к дереву подол моего платья. Куски коры ударили меня по ногам. Я выругалась, дернула подол и освободилась.

37
{"b":"147427","o":1}