Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что я должен сделать? — наконец спросил он.

— Открой гробницу. И побыстрее. Скоро рассветет, и кто-нибудь может нам помешать.

Кир махнул рукой, подзывая Заратана.

— Брат, нам придется обоим упереться плечами в камень и толкнуть его.

Варнава опустился на колени слева от затворного камня, сложил ладони и принялся молиться. Заратан и Кир начали сталкивать камень с места.

Калай стояла поодаль, наблюдая.

Это не заняло много времени. Затворный камень заскрежетал о скалу и откатился в сторону. Изнутри вырвалась волна затхлого воздуха, будто последний вздох умирающего. И пахла она точно так же.

— Открыто, брат, и лунный свет проникает внутрь, — сказал Кир.

Варнава с трудом поднялся на ноги и наклонился, заглядывая внутрь гробницы.

— Нам повезло, что мы не нашли ее раньше. Луна на небе была бы в другом положении, и мы могли бы не разглядеть символ тектона, не говоря уже о том, что лунный свет не попадал бы внутрь.

Не сказав больше ни слова, он нырнул внутрь и исчез в темноте гробницы.

Кир огляделся и посмотрел на Калай.

— Я буду охранять вас снаружи. Ты иди внутрь вместе с моими братьями. Если там есть какие-нибудь надписи, им может понадобиться твоя помощь в переводе с еврейского.

Заратан отшатнулся от входа в гробницу.

— Брат, я лучше постою с тобой, снаружи. Я не…

— Заратан, — резко оборвал его Кир. — Варнава слаб и очень устал. Он плохо видит в темноте. Если он споткнется и упадет, я не уверен, что у Калай хватит силы поднять его на ноги. Ты ему нужен там, внутри.

Заратан судорожно сглотнул, собирая в себе остатки смелости, решительно двинулся вперед и вошел внутрь гробницы.

— Тут черепа, рассыпанные прямо по полу! — ахнув, вскричал Заратан.

— Тогда постарайся не раздавить их! — крикнула в ответ Калай.

Она все еще стояла снаружи, глядя на Кира. Ветер колыхал его волосы, свисающие ему на лицо. Изумрудно-зеленые глаза сверкали в лунном свете. Он поглядел на нее.

— Вероятно, мы тут не одни, — тихо сказала Калай. — Ты ведь это знаешь? Наверняка они идут следом за нами.

На лице Кира появилась странноватая улыбка человека, уже давно обрекшего себя на смерть.

— Да, я знаю, — ответил он.

— Хватит улыбаться, словно святой мученик! — выпалила Калай. — Ты не умрешь, если не станешь действовать безрассудно.

— Это путешествие — одно большое безрассудное деяние, — ответил Кир, улыбаясь еще шире.

— Да, так оно и есть, но я настаиваю, чтобы ты немедленно позвал нас, если увидишь или услышишь что-нибудь подозрительное.

Кир послушно кивнул.

— Хорошо. Калай, ты не могла бы…

Он приумолк, задумавшись.

— Если вы найдете что-то важное, не могла бы ты выйти и сказать мне?

Очевидно, ему тоже хотелось войти в гробницу вместе с остальными, чтобы самому увидеть, что там внутри. Но он не мог никому доверить защиту своих спутников от зла, которое может таиться в этой ночной темноте.

— Не беспокойся, — ответила Калай. — Если мы найдем что-то, на чем будет написано «Жемчужина», я сразу же принесу это тебе.

— Благодарю тебя, — немного раздраженно сказал Кир.

Ухмыльнувшись, Калай скрылась в темноте гробницы.

Глава 48

Лежа на животе, Лука отполз от края обрыва.

— Епископ Меридий, скорее всего, находится в новом монастыре, выстроенном на северной окраине города, — шепотом сказал он Элицию. — Найди его. Скажи, что мы думаем, что они нашли это, и надо прислать не меньше десятка человек, чтобы окружить гробницу. А лучше двадцать.

— Да, — ответил Элиций, отбрасывая с лица прядь седых волос, растрепавшихся на ветру. — Один вид двадцати вооруженных людей заставит Атиния забыть о возможности сопротивления.

Он продолжал лежать рядом с Лукой, улыбаясь.

— Быстро. Иди немедленно, — приказал Лука. — И возьми с собой тех двоих, что охраняют открытую гробницу. Нам понадобятся все.

Элиций сжал губы, но повиновался. Встав, он тихо пошел и растворился в темноте.

Александр гневно посмотрел на Луку, явно недовольный тем, как тот обращается с его другом.

Лука снова подполз к краю обрыва и посмотрел на Атиния, стоящего у входа в гробницу. Ущелье глубокое, тропинки, идущие по скалам, узкие и ненадежные. Вот дурак. Одна метко пущенная стрела, и он мертвец. А потом можно перекрыть вход в гробницу, поймав его друзей в ловушку. Даже если они оттуда выберутся, по этим выщербленным известковым скалам им далеко не убежать. Их будет несложно поймать и убить. О чем он думает, этот Атиний?

«Но ему уже удавалось застать меня врасплох прежде». Лука обернулся к Александру.

— Оставайся здесь, — сказал он. — Дай сигнал солдатам, когда они появятся. Я пойду за лошадью, объеду кругом и перекрою другой выход из ущелья, чтобы они не смогли сбежать.

Глава 49

18 нисана 3771 года

Я вижу ее сразу же, как только мы выезжаем на край ущелья. В свете луны серые скалы, сложенные из известняка, сверкают, как расплавленное серебро. Она сидит внизу, у гробницы, помеченной знаком тектона. Гиматий плотно натянут на голову, она раскачивается взад и вперед. Ветер доносит еле слышные звуки ее рыданий.

— Оставь лошадей здесь, попастись, — говорю я Титу. — Пойдем туда.

Мы спешиваемся и осторожно спускаемся вниз по узкой тропинке, ведущей к дну ущелья. Проходя мимо, я дотрагиваюсь до стен гробниц, где покоятся люди, которых я знал и любил. Людей, которых я потерял.

Мы выходим на тропинку, пролегающую по дну ущелья. Здесь идти легче, хотя тоже небезопасно, но я ускоряю шаг. Впереди я вижу светящийся в лунном свете символ тектона, высеченный Иешуа всего несколько дней назад. Он сверкает, будто что-то подсвечивает его изнутри.

Когда мы останавливаемся рядом с ней, она поднимает взгляд. Из-под гиматия свисают длинные пряди черных волос, обрамляя опухшее от слез лицо. В ее глазах не удивление, но полное отчаяние.

Я сажусь на корточки рядом с ней.

— Марьям, — тихо обращаюсь я к ней. — Ты все правильно сделала. Я говорил с Лазарем. Он рассказал…

— Ты не знаешь всей правды, Йосеф, — скорбно отвечает она. — Прости меня. Я… я подвела тебя.

Я дотрагиваюсь до ее руки.

— Отчасти знаю. На закате мы попали в засаду. Римские солдаты, поджидали нас на окраине Эммауса. Они взрезали саван, и мы увидели человека, тело которого везли.

Ее наполненные слезами глаза расширяются.

— Ты видел его?

— Да, Дисмаса.

— Ты…

Она вытирает слезы краем гиматия.

— Ты о нем позаботился?

В этом она вся, заботится о душе распятого убийцы, не меньше, чем о душе погибшего святого.

— Если ты любишь тех, кто любит тебя, какая тебе в том награда? — тихо отвечаю я.

Ее рот кривится в улыбке. Я тоже улыбаюсь.

— Мы сделали для него все, что смогли. Похоронили посреди прекрасного гранатового сада. Я вознес молитву за его душу. Остальное в руке Божией.

Нежно, будто дотрагиваясь до своего любимого, она касается моих рук.

— Он был бы очень благодарен тебе за это, Йосеф. Как и я.

Я понимаю, что она говорит о Иешуа, а не о Дисмасе. От ее слов на моих глазах выступают слезы.

— Йосеф, пожалуйста, попытайся понять меня. Ты так помог нам, так помог… ему… столько сделал. Я не могла положиться на волю случая. Если бы они поймали тебя с его телом, весь гнев префекта обрушился бы на тебя. Поэтому я…

Она опускает взгляд, стыдясь содеянного, стыдясь своего обмана.

— Ты взяла риск на себя, — шумно выдохнув, отвечаю я, закрывая глаза.

Несколько мгновений я сижу так, думая о ее отваге, давая этим мыслям проникнуть в глубины моего сердца.

73
{"b":"146956","o":1}